| Subsidised medical care and emergency evacuation services are available to all islanders. | Субсидируемые медицинское обслуживание и услуги по экстренной эвакуации в медицинских целях доступны для всех жителей острова. |
| Have an emergency medical team meet me outside Ten-Forward. | Пусть бригада экстренной медпомощи ждет меня рядом с "Тен-Фовардом". |
| I didn't know gallbladder could have an emergency. | А я и не знал, что операция на желчном пузыре может быть экстренной. |
| Lithuania improved accessibility of emergency contraception medicines in 2008. | В 2008 году в Литве повысилась доступность лекарственных средств для экстренной контрацепции. |
| This also hampered movement and access to emergency medical services. | Это также мешало движению и не позволяло получить доступ к экстренной медицинской помощи. |
| On no grounds shall emergency care be denied in public or private establishments. | Государственные и частные учреждения здравоохранения ни по какой причине не могут отказать в предоставлении экстренной медицинской помощи. |
| Going forward, in 2012/13, the provision of robust security and emergency communications systems will be a priority. | В будущем, в 2012/13 году, приоритетным направлением будет создание надежных систем обеспечения безопасности и экстренной связи. |
| The pre-conception care programme, post-abortion care, emergency contraception and gender-based violence screening were integrated into the comprehensive maternal health programme. | В комплексной программе охраны материнского здоровья были учтены аспекты наблюдения перед зачатием, ухода после аборта, экстренной контрацепции и выявления случаев гендерного насилия. |
| Nevertheless, inadequate knowledge and information regarding emergency contraception pose barriers to its use in most countries. | Тем не менее недостаточные знания и сведения о средствах экстренной контрацепции препятствуют их использованию в большинстве стран. |
| WFP used Fund allocations to boost the delivery of assistance through the emergency telecommunications, logistics and food security clusters. | ВПП использовала средства, выделенные Фондом, для повышения эффективности помощи, задействуя для этого блоки экстренной связи, логистики и продовольственной безопасности. |
| The Mission provided protection, shelter and water to the internally displaced and engaged with the humanitarian community on the provision of emergency support. | Миссия обеспечила защиту, кров и воду перемещенным лицам и обратилась к международному сообществу за экстренной помощью. |
| MINURSO military observers, for their part, maintain a high level of vigilance and regularly conduct emergency evacuation readiness exercises. | Военные наблюдатели МООНРЗС, со своей стороны, сохраняют высокую бдительность и регулярно проводят учения по экстренной эвакуации. |
| A national police emergency call centre was established for Juba by the national police with assistance from the United Nations Development Programme. | Национальная полицейская служба Южного Судана при поддержке со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций учредила также центр экстренной телефонной связи для Джубы, который уже действует. |
| Several types of emergency contraceptives are available in Hungary, and all medicines can be prescribed and are available. | В Венгрии существует несколько видов экстренной контрацепции, и при этом имеются в наличии и могут предоставляться по рецепту любые соответствующие препараты. |
| Some might need basic short-term emergency aid, such as food parcels, safe drinking water or temporary shelter. | Некоторые могут нуждаться в основной экстренной помощи краткосрочного характера, как, например, продовольственные посылки, пригодная для питья вода или временный приют. |
| Many participants stressed the need for elaborate force protection measures, emergency evacuation plans and the deployment of critical enablers. | Многие участники подчеркнули необходимость разработки мер по защите сил, планов экстренной эвакуации и развертывания важнейших вспомогательных сил. |
| The progress in providing skilled birth assistance and access to emergency obstetric care must continue. | Следует и далее добиваться прогресса в предоставлении услуг по профессиональному родовспоможению и доступа к экстренной акушерской помощи. |
| A second component of that campaign, launched in March 2012, focused on emergency contraception. | На втором этапе этой кампании, начатом в марте 2012 года, особое внимание уделялось вопросам экстренной контрацепции. |
| A clause has been included on safe and emergency evacuation of persons with disabilities in situations of risks and natural disasters. | Специальный пункт посвящен безопасной и экстренной эвакуации инвалидов в ситуациях риска и во время стихийных бедствий. |
| Abortion rates have declined, in particular where access to affordable effective (emergency) contraceptives for women has improved. | Снизился показатель количества абортов, особенно в тех странах, в которых для женщин расширен доступ к доступным по цене эффективным средствам (экстренной) контрацепции. |
| In the last 10 years, timely provision of emergency medical care increased by 40 per cent. | В целом за последние 10 лет своевременное оказание экстренной медицинской помощи населению увеличилось на 40%. |
| These families do not receive any emergency help. | Эти семьи обеспечиваются только экстренной помощью. |
| Foreigners living in Chile without legal migration status have access to free emergency care in public hospitals. | Проживающие в Чили иностранцы - нелегальные мигранты имеют бесплатный доступ к услугам экстренной медицинской помощи, предоставляемой государственными медицинскими учреждениями. |
| In case of emergency, one can be flexible and bend the rules. | В экстренной ситуации допускается быть гибким и нарушать правила. |
| 'Cause it's time for an emergency trip to Disney World. | Потому что самое время для экстренной поездки в Диснейленд. |