However, the safety need for an ESC activation indicator to alert the driver during an emergency situation that ESC is intervening is not obvious. |
Однако с точки зрения безопасности необходимость установки индикатора включения ЭКУ для предупреждения водителя о срабатывании ЭКУ в экстренной ситуации не очевидна. |
No requests from field missions for the rapid deployment of security officers to provide emergency support |
Запросов на направление в срочном порядке сотрудников служб безопасности для оказания экстренной помощи полевым миссиям от них не поступало |
Facilities need to be equipped and staffed 24 hours a day to provide emergency care for complications when they arise. |
Для оказания экстренной помощи в случае осложнений, если таковые возникают, потребуется оборудовать специальные палаты и обеспечить в них работу медперсонала на круглосуточной основе. |
In the Maldives, UNFPA procured two fully-equipped health boats to provide emergency care, including transport for women facing complications of pregnancy and childbirth. |
В Мальдивской Республике ЮНФПА разместил два полностью оборудованных санитарных судна для оказания экстренной медицинской помощи, включая доставку на него рожениц с осложнениями. |
With an eye to developing the facilities of emergency medical units, the authorities are considering a number of foreign investment projects. |
В целях развития материально-технической базы учреждений экстренной медицинской помощи ведётся проработка ряда проектов с привлечением иностранных инвестиций. |
The emergency relocation plan of UNMEE was discussed and agreed to between UNMEE, the technical assessment mission and Ethiopia's Ministry of Defence on 10 February. |
План экстренной эвакуации МООНЭЭ обсуждался и был согласован между МООНЭЭ, технической миссией по оценке и министерством обороны Эфиопии 10 февраля. |
Other jurisdictions allow pharmacists, and in some cases pharmacies, to refuse to dispense emergency contraception, which is otherwise legally available. |
Другие юрисдикции разрешают фармацевтам, а в некоторых случаях аптекам, не отпускать средства экстренной контрацепции, которые в иных случаях отпускаются на законных основаниях. |
The Attorney General had stated that he was opposed to the inclusion of legal abortion in university curricula and had called for a ban on emergency contraception. |
Генеральный прокурор заявил о том, что он против изучения законных абортов в программе университетов и призвал ввести запрет на меры экстренной контрацепции. |
c. emergency stockpiles of disaster relief items; and |
с. чрезвычайных запасов для оказания экстренной помощи при бедствиях; |
In the areas of greatest risk to the local inhabitants or returnees, the demining programme will promote rapid emergency marking in order to reduce risks. |
В районах, сопряженных с наибольшими рисками для соседнего населения или возвращенцев, программа разминирования будет благоприятствовать быстрому выставлению экстренной маркировки с целью снижения рисков. |
She wished to know whether all women in Lithuania had access to modern, affordable methods of contraception, including emergency contraceptives. |
Она хотела бы знать, в какой мере женщины Литвы могут пользоваться современными и доступными способами контрацепции, в том числе экстренной контрацепции. |
Call for help, preferably from an emergency point and follow the instructions given. |
обратиться за помощью, предпочтительно через пункт экстренной связи, и следовать данным указаниям. |
In addition, there are other references in the report that would benefit from further clarification, for example those related to leadership in the logistics and emergency telecommunications clusters. |
Кроме того, в докладе имеются и другие моменты, которые было бы целесообразно в дополнительном порядке прояснить, например, моменты, связанные с руководством деятельностью в области материально-технического обеспечения и экстренной телекоммуникационной связи. |
The Commission noted that restrictions on access are often due to unnecessary requirements for prescriptions or lack of provision by the public sector, and emergency contraception remains little known by health-care providers. |
Комиссия отметила, что ограничения доступа часто связаны с необоснованными требованиями наличия рецепта от врача или отсутствием таких препаратов в государственных медицинских учреждениях, и методы экстренной контрацепции по-прежнему в недостаточной степени известны поставщикам медицинских услуг. |
In Somalia, emergency vaccination campaigns targeted more than 2 million children in southern and central Somalia, "Puntland" and "Somaliland". |
В Сомали кампании по экстренной иммунизации охватили свыше 2 миллиона детей на юге и в центральной части Сомали, в «Пунтленде» и «Сомалиленде». |
In 2007, infant emergency centres assisted approximately 100 children and around 70 in the first semester of 2008. |
В 2007 году центры экстренной помощи детям оказали содействие приблизительно 100 детям, а в первом полугодии 2008 года - примерно 70. |
During confinement: assistance for pregnant women; emergency care for mother and baby; |
во время родов: родовспоможение, а также оказание экстренной помощи матери и новорожденному; |
And we know she worked at the Office Hub, but the only emergency contact they had was her own number. |
И мы знаем, что она работала в Офис Хаб, но единственный контакт для экстренной связи был её собственный. |
Now, in this current emergency, it will be to me that Pope Clement looks to... well, keep Christendom together. |
И теперь, в текущей экстренной ситуации, будем считать, что папа Климент стремится ну, удержать христиан вместе. |
So, we're sure our emergency extraction plan is solid? |
Значит, мы уверены, что наш план на случай экстренной ситуации хорош? |
The programme will be streamlined with some recalibration in the five key areas of justice, routine immunization and polio eradication, nutrition, increased enrolment of girls in education and emergency obstetric care. |
Эта программа будет упрощена на основе внесения некоторых корректив в пяти ключевых областях: правосудие, регулярная иммунизация и искоренение полиомиелита, обеспечение питания, увеличение числа девочек, посещающих учебные заведения, и предоставление экстренной акушерской помощи. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has reached 55,000 small-scale farmers and herders since January 2013 with emergency support programmes. |
За период с января 2013 года Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) в рамках программ экстренной помощи оказала поддержку 55000 мелких фермеров и скотоводов. |
Furthermore, there was widespread support for ensuring universal access to a full range of modern contraceptives, including emergency contraception, to avoid unintended pregnancy and recourse to abortion. |
Кроме того, многие государства высказывались в поддержку мер по обеспечению всеобщего доступа к полному спектру современных противозачаточных средств, включая средства экстренной контрацепции, позволяющие избежать нежелательной беременности и возникновения потребности в прерывании беременности. |
Pursuant to resolution 66/119, the Fund maintains a $30 million loan element in reserve that can be used, in exceptional circumstances and on a time-bound basis, to provide emergency loans to enhance rapid response coordination where insufficient capacity exists at the field level. |
В соответствии с резолюцией 66/119 Фонд сохраняет в резерве кредитный элемент в размере 30 млн. долл. США, который может задействоваться в исключительных случаях и в конкретные сроки для чрезвычайного кредитования в интересах усиления координации экстренной помощи при недостаточном потенциале на местном уровне. |
In order to secure emergency medical services for local residents on holiday or at night, the Government has promoted since fiscal year 1977 the systematic construction of an initial, second and third emergency medical service system and an emergency medical information centre. |
В целях обеспечения экстренной медицинской помощи местным жителям в праздничные дни и ночное время правительство с 1997 финансового года на систематической основе принимает меры для укрепления системы экстренного медицинского обслуживания начального, второго и третьего уровней, а также создания центра экстренной медицинской информации. |