| The purpose of the emergency contraceptive pill is to prevent unwanted pregnancy, but under no circumstances to interrupt pregnancy. | Таблетки для экстренной контрацепции предотвращают нежелательную беременность, но ни в коем случае не прерывают ее. |
| 2006 Lebanon flash appeal: emergency situation in Lebanon - unearmarked | Призыв 2006 года об оказании экстренной помощи Ливану: чрезвычайное положение в Ливане - незарезервированные средства |
| However, what constitutes an emergency is left to the discretion of the personnel at the checkpoint. | Однако решение вопроса о том, что является экстренной ситуацией, оставляется на усмотрение персонала контрольно-пропускного пункта. |
| International food aid flows to cover emergency, relief and recovery operations continue to be essential. | Сохраняется важное значение международной продовольственной помощи, предоставляемой в рамках чрезвычайной, экстренной гуманитарной помощи и помощи по восстановлению. |
| The establishment of an emergency medical service is a priority goal of the reforms. | Одним из приоритетных направлений реформы являлось создание службы экстренной медицинской помощи. |
| The National Reproductive Health Programme did not include emergency obstetric care, which was a very important element in reducing maternal mortality. | В Национальной программе по репродуктивному здоровью не предусмотрено оказание экстренной акушерской помощи, которая является весьма важным компонентом в деле сокращения материнской смертности. |
| The required assistance does not only relate to emergency. | Требуемая помощь имеет отношение не только к экстренной ситуации. |
| Only press the red button in an emergency. | Нажимай красную кнопку только в экстренной ситуации. |
| As part of the S.I.G.N.A.L. project, the emergency card for Liechtenstein was revised and printed in eight languages. | В рамках проекта С.И.Г.Н.А.Л. карточка экстренной связи для Лихтенштейна была пересмотрена и распечатана на восьми языках. |
| Monika-Naiset maintains a nation-wide emergency telephone helpline for people in situations of crises operated 24h/24h. | Моника-найсет обеспечивает круглосуточную работу общенациональной телефонной службы экстренной помощи, предназначенной для лиц в кризисных ситуациях. |
| Transfer emergency life support power to shields. | Перенаправить энергию экстренной системы жизнеобеспечения на щиты. |
| The emergency contact on his phone was his wife, Carla. | Контакт для экстренной связи - его жена, Карла. |
| Well... we're both trained to respond to an emergency situation. | Нас обоих учили, как себя вести в экстренной ситуации. |
| Bomber wants $3 million, or he blows the emergency brakes. | Заложивший её человек требует З миллиона долларов, иначе он подорвёт тормоз экстренной остановки. |
| They need an orthopod and some emergency support. | Им нужны ортопед и спец по экстренной хирургии. |
| Last night, there was an anonymous drop-off at the emergency room. | Прошлой ночью неизвестного выбросили у экстренной помощи. |
| Exercises simulating emergency evacuations were conducted at some team sites as part of the Mission's efforts to enhance the readiness of the military observers. | В контексте предпринимаемых Миссией усилий в целях повышения уровня подготовки военных наблюдателей на некоторых опорных постах были организованы тренировочные мероприятия по проведению экстренной эвакуации. |
| Providing emergency medical assistance to victims of hazardous chemicals | по оказанию экстренной медицинской помощи пострадавшим от опасных химических веществ |
| In addition, the title of the website and hotline would be changed, so that they no longer referred to "staff" emergency information but instead to "United Nations" emergency information. | Кроме того, название веб-сайта и «горячей линии» будет изменено, с тем чтобы речь шла уже не об экстренной информации для «сотрудников», а об экстренной информации для «Организации Объединенных Наций». |
| Your kindness in this emergency is much appreciated. | Мы очень ценим вашу доброту в данной экстренной ситуации. |
| Please state the nature of the medical emergency. | Пожалуйста, доложите характер экстренной медицинской ситуации. |
| In every emergency, look to see if there's some advantage for your prince, Thomas. | В любой экстренной ситуации, Томас, думайте о том, какую пользу можно извлечь для своего правителя. |
| I have orders never to disturb him unless it's an emergency. | У меня приказ не тревожить его, кроме экстренной ситуации. |
| Furthermore, with the increase in globalization and international travel, many people find themselves in foreign destinations unaware of the local number to call in an emergency. | Кроме того, с ростом глобализации и международного туризма многие люди, находясь в зарубежных странах, не знают местного телефонного номера, по которому следует обращаться за экстренной помощью. |
| New telephone lines were also installed in all Public Order Police stations in Bissau to ensure access by the population in case of emergency. | Во всех отделениях полиции по охране общественного порядка Бисау были также установлены новые телефонные линии, с тем чтобы граждане в случае экстренной необходимости могли связаться с полицией. |