Английский - русский
Перевод слова Emergency
Вариант перевода Экстренной

Примеры в контексте "Emergency - Экстренной"

Примеры: Emergency - Экстренной
The urgency and predominance of the emergency medical and public health response fell outside the Commission's purview and competence. Вопросы оказания экстренной помощи и реагирования в области здравоохранения находятся вне круга ее ведения и компетенции.
JS1 recommended amending public health insurance schemes to cover hormonal contraception, including emergency contraception. Авторы СП1 рекомендовали изменить правила государственного медицинского страхования для покрытия расходов на гормональные противозачаточные средства, в том числе средства экстренной контрацепции.
Access to the affected area is limited to emergency personnel. Круг допуска к зоне сузился до службы экстренной помощи.
I need an emergency medical team down here. Мне здесь нужна бригада экстренной медицинской помощи.
Because this one's is in our emergency room. Потому что этот находится в нашем отделении экстренной помощи.
OK then, emergency room guy it is. Хорошо, пусть будет парень из экстренной помощи.
Making sure Luke knows what to do in case of emergency. Хочу удостовериться в том, что Люк знает, что надо делать в экстренной ситуации.
Of course, I've never been to the emergency room as a parent. Конечно, я никогда не был в отделении экстренной помощи как родитель.
Your program was limited to emergency medical protocols. Ваша программа была ограничена протоколом экстренной медицинской помощи.
Establish advisory committee and expert advisory system for national public health emergency. учреждение консультативного комитета и экспертной консультативной системы на случай экстренной ситуации в плане национального общественного здравоохранения.
In the city of Haifa, an emergency apartment and a treatment center opened. В Хайфе были открыты приют для оказания экстренной помощи, а также лечебный центр.
The World Health Assembly has confirmed a global consensus around cornerstone interventions: family planning, skilled birth attendance, emergency obstetric and newborn care. Всемирная ассамблея здравоохранения подтвердила глобальный консенсус в отношении основополагающих мероприятий, а именно: планирование семьи, квалифицированное принятие родов, оказание экстренной акушерской помощи и уход за новорожденными.
In addition, it provided $50,000 of emergency energy assistance to First Nations individuals living on reserve. Кроме того, фондом выделено 50000 долл. для оказания экстренной помощи проживающим в резервации лицам из числа коренных народов, позволившей им оплатить счета за потребляемую электроэнергию.
Lastly, a survey had been conducted in 2003 with a view to measuring the availability and use of emergency obstetric services. Наконец, в 2003 году было проведено обследование в целях определения наличия и степени использования служб экстренной акушерской помощи.
In emergency centres, or night shelters, Ь) в центрах экстренной помощи или в ночлежках;
Skype will have no liability for Your failed emergency call in such circumstances. Skype не несет ответственности за Твой несостоявшийся вызов экстренной помощи в указанных обстоятельствах.
The Directory still retained great power, including emergency powers to curb freedom of the press and freedom of association. Директория по-прежнему сохраняла большую власть, в том числе чрезвычайные полномочия над свободой прессы и свободу ассоциаций в случае экстренной необходимости.
Establishing a global emergency number could greatly aid in the provision of timely emergency care. Введение единого общемирового номера экстренной помощи позволило бы значительно упростить оказание своевременной неотложной помощи.
These jump seats are normally located near emergency exits so that flight attendants can quickly open the exit door for an emergency evacuation. Эти места обычно располагаются рядом с запасными выходами, благодаря чему стюардессы могут быстро открыть дверь для экстренной эвакуации.
The second concerns emergency information systems to instruct drivers to leave their vehicles and proceed to emergency exits in the event of a fire. Вторая касается систем экстренной передачи информации, предписывающей водителям покинуть транспортные средства и проследовать к аварийным входам в случае пожара.
The women can receive unconditional emergency medical aid at any of the emergency rooms in the country. Женщины без всяких условий могут получить неотложную медицинскую помощь в любом из пунктов экстренной помощи в стране.
In case of emergency, people with limited mobility can call for help using emergency buttons in elevators, toilets and special premises. В экстренных случаях маломобильные граждане могут вызвать помощь, воспользовавшись кнопками экстренной помощи, расположенными в лифтах, санузлах и специальных помещениях.
For example, some States have criminalized the distribution and use of emergency contraception, justifying such laws with claims that emergency contraception is abortifacient. Например, некоторые государства ввели уголовную ответственность за распространение и использование экстренной контрацепции, обосновывая существование таких законов утверждениями, что экстренная контрацепция является абортивным средством.
Five specialized emergency obstetric care units have been set up and are functioning in the country to provide emergency perinatal care; they have ambulances for the provision of advisory and emergency obstetric care. Для оказания экстренной перинатальной помощи в стране организованы и функционируют 5 специализированных отделений экстренной акушерской помощи, которые обеспечены санитарным транспортом для оказания консультативной и неотложной акушерской помощи.
In addition, the Division sustained its medical emergency preparedness for a possible mass casualty incident through the acquisition and maintenance of emergency medical supplies and equipment. Кроме того, Отдел поддерживал готовность к оказанию экстренной медицинской помощи в случае возможных происшествий с большим количеством пострадавших путем приобретения соответствующих медикаментов и оборудования и его обслуживания.