Английский - русский
Перевод слова Emergency
Вариант перевода Экстренной

Примеры в контексте "Emergency - Экстренной"

Примеры: Emergency - Экстренной
What women need is access to higher education, skilled birth attendants, prenatal and antenatal care, access to water and sanitation, and emergency obstetric care. Сейчас женщины нуждаются в доступе к высшему образованию, квалифицированным акушерам, принимающим роды, дородовом и послеродовом наблюдении, доступе к воде и санитарии и экстренной акушерской помощи.
The gains in maternal survival during the past two decades can be attributed, in part, to advances in the availability and use of antenatal care, skilled attendance at delivery, emergency obstetric care and increased use of contraception. Успехи в деле сокращения масштабов материнской смертности за последние два десятилетия объясняются, в частности, улучшением дородового ухода и его большей доступностью, наличием квалифицированной помощи при родах и экстренной акушерской помощи, а также более широким использованием противозачаточных средств.
The procedure for issuance of an emergency protection order is not opened in all cases but only in those specified in the law, where there is data about direct, immediate or subsequent threat to the life and health of the victim. Процедура вынесения приказов об экстренной защите открыта не во всех случаях, а лишь в случаях, оговоренных в законе, когда имеются данные в отношении прямой, непосредственной или последующей угрозе жизни и здоровью потерпевшего.
In partnership with WHO, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and the Government, UNICEF conducted an emergency national vaccination campaign with a grant of $3.1 million from the Fund. В партнерстве с ВОЗ, Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и правительством ЮНИСЕФ с помощью дотации в размере 3,1 млн. долл. США, предоставленной Фондом, провел кампанию экстренной общенациональной вакцинации.
Assess the services in heavily mine/UXO-impacted rural areas in relation to emergency first aid and medical transportation needs and develop plans to address the needs in areas where assistence is insufficient or non-existent in order to reduce the mortality rates of mine/UXO casualties. Оценка услуг в сельских районах, сильно пораженнных минами/НРБ в отношении экстренной первой помощи и потребностей в медицинской транспортировке и разработка планов по удовлетворению нужд в районах, где недостаточна или отсутствует помощь, с тем чтобы сократить уровень смертности среди жертв мин/НРБ.
Safety niches are intended to provide various safety equipment, in particular emergency telephones and extinguishers, but are not intended to protect road users from the effects of a fire. Аварийные ниши предназначены для предоставления различного оборудования в целях обеспечения безопасности, в частности телефонов экстренной связи и огнетушителей, но не предусмотрены для защиты участников дорожного движения от пожара.
UNFPA, UNICEF, WHO and the Averting Maternal Death and Disabilities Programme at Columbia University in New York support emergency obstetric and newborn care needs assessments in countries with high rates of maternal mortality and morbidity. ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ и Программа предотвращения материнской смертности и инвалидности Колумбийского университета в Нью-Йорке поддерживают проведение оценок потребностей в экстренной акушерской и неонатальной помощи в странах с высокой материнской смертностью и заболеваемостью.
Whenever required, the aircraft will be used as a means of transport for medical and other emergency evacuation of Mission personnel and for the transport of a limited amount of essential and light cargo. При необходимости самолеты будут использоваться в качестве транспорта для медицинской и другой экстренной эвакуации персонала Миссии и для перевозки ограниченного объема важных и легких грузов.
At the 192nd meeting, the representative of Cyprus informed the Committee of two instances when, with the assistance of the emergency number given by the host country mission, two illegally parked cars in a parking space reserved for the Cypriot Mission had been swiftly removed therefrom. На 192-м заседании представитель Кипра сообщил Комитету, что в двух случаях после звонка по телефону экстренной помощи, номер которого был предоставлен представительством страны пребывания, два автомобиля, незаконно поставленные на стоянку, зарезервированную для представительства Кипра, были оперативно удалены оттуда.
If this stopping place is equipped with an emergency telephone and/or an extinguisher, the sign shall bear the symbols F, 14 and/or F, 15 either in its lower part or on a rectangular panel placed below the sign. Если это место остановки оборудовано телефоном экстренной связи и/или огнетушителем, то на этом знаке должны быть нанесены обозначения знаков F, 14 и/или F, 15, указываемые либо в его нижней части, либо на прямоугольной таблице, расположенной под знаком.
The doctor had treated the complainant on 15 and 28 May 1998, and the emergency service physician, a crisis therapist, on 22 May 1998. Этот врач лечил заявителя с 15 по 28 мая 1998 года, а врач-терапевт экстренной помощи - 22 мая 1998 года.
Neither in the draft article nor in the commentary thereto was there any mention of the most important questions in that context, namely whether any rights could be restricted in an emergency, and if so, which rights and under what circumstances. Ни в проекте статьи, ни в комментарии к нему нет упоминания важнейших вопросов, которые возникают в этом контексте, а именно - могут ли какие-либо права быть ограничены в экстренной ситуации, и если да, то какие права и при каких обстоятельствах.
The Malaria in Emergencies Network, facilitated by WHO, became operational in April 2005 with teleconferences three times a month and an e-mail list serve for the immediate sharing of vital information with a wide group of emergency partners. В апреле 2005 года вступила в действие созданная при содействии ВОЗ сеть по борьбе с малярией в чрезвычайных ситуациях, которая один раз в три месяца проводит телеконференции и имеет список электронных адресов обширной группы партнеров по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях для экстренной рассылки жизненно важной информации.
Just one in four primary health care facilities are able to provide pre-natal care, and just one in 10 can support proper delivery and emergency obstetric care. Лишь четвертая часть центров по оказанию базовых медицинских услуг может оказывать услуги беременным женщинам, и лишь десятая часть таких центров может обеспечивать надлежащие услуги, связанные с родами и оказанием экстренной акушерской помощи.
The programme for the reform of the health care system for 1999 to 2005 seeks to protect maternal health by strengthening emergency delivery assistance and restructuring reproductive health services at primary health-care facilities. Программа реформирования системы здравоохранения на 1999 - 2005 годы направлена на защиту материнского здоровья путем усиления системы экстренной акушерской помощи и реструктуризации услуг в области репродуктивного здоровья в учреждениях первичного звена здравоохранения.
Which would have minimal bad impacts in the middle of the planet, where we live, and do the maximum job of what we might need to do, which is cooling the poles in case of planetary emergency, if you like. Что привело бы к минимальному вредному влиянию в середине планеты, где мы живём, и к максимальному выполнению нужных работ, таких как охлаждение полюсов, например, в случае экстренной ситуации планетарного масштаба.
All right, who do you want as your emergency contact? Отлично, с кем связаться в случае экстренной необходимости?
Resources which should be used for development will have to be used for relief and emergency, for coping with famine, for instance, with diseases, with the rising rate of unemployment (some estimates go up to 60 per cent). Ресурсы, которые следовало бы использовать для целей развития, необходимо будет переключить на цели оказания экстренной и чрезвычайной помощи - например, на борьбу с голодом, болезнями, а также растущим уровнем безработицы (по некоторым расчетам, он достигает 60 процентов).
In order to facilitate security and policing in Monrovia, the International Police Service supported the LNP to establish a 911 emergency service, which is supported by 24-hour joint patrols of the LNP, IPS and CIVPOL. В целях обеспечения безопасности и поддержания порядка в Монровии Международная полицейская служба оказала ЛНП помощь в создании службы экстренной помощи "911", которая работает на основе круглосуточного совместного патрулирования силами ЛНП, МПС и гражданской полиции.
UNICEF has supported a wide range of field programmes and policy development measures in collaboration with those agencies, including decentralized systems of maternal mortality monitoring, improved maternal nutrition, and the establishment of community-based communications and transportation systems to ensure access to emergency obstetric care. В сотрудничестве с этими учреждениями ЮНИСЕФ оказал поддержку широкому кругу программ на местах и мерам стратегического характера, включая децентрализацию систем контроля над материнской смертностью, улучшение питания матерей и создание общинных систем транспорта и связи для обеспечения доступа к службам экстренной акушерской помощи.
JS1 further indicated that legislative harmonization relating to abortion is required at federal and state levels. Furthermore, women are limited in their access to a wide range of contraception options, above all emergency contraception. В СП1 далее указывалось на необходимость привести в соответствие законодательство, касающееся абортов, на федеральном уровне и уровне штатов. Кроме того, доступ женщин к различным методам контрацепции, в первую очередь экстренной контрацепции, ограничен.
The regional short-fall in terms of food requirements is about 4 million tons, of which 1.2 million is needed as emergency food aid. Во всем регионе не будет хватать около 4 млн. тонн продовольствия, причем 1,2 млн. тонн продовольствия должно поступить в качестве экстренной продовольственной помощи.
For instance, a military aircraft carrying explosives might cause a disaster by making an emergency landing, or a nuclear submarine with a serious breakdown might cause radioactive contamination to a port in which it sought refuge. Например, военный самолет, на борту которого находятся взрывчатые вещества, может при экстренной посадке вызвать катастрофу, атомная подводная лодка, на которой произошла серьезная авария, может вызвать радиоактивное заражение в порту, в котором она ищет убежища.
It is essential that road users are acquainted with the installations to be used for their protection and that they are able to find these installations as quickly as possible: these include escape routes, emergency phones and fire extinguishers. Крайне важно ознакомить участников дорожного движения с возможностями использования имеющихся средств для их защиты, а также создать для них условия максимально быстрого нахождения этих средств, к числу которых относятся: эвакуационные пути, телефоны экстренной связи и огнетушители.
Where a special road emergency communication system does not exist on express roads and ordinary roads the general telephone system can be utilized and signs indicating the position of the nearest public telephone would be helpful. В случае отсутствия специальной системы дорожной экстренной связи на скоростных дорогах и дорогах обычного типа может использоваться общая телефонная сеть: в этом случае устанавливаются знаки, указывающие на расположение ближайшего общественного телефона.