Английский - русский
Перевод слова Emergency
Вариант перевода Экстренной

Примеры в контексте "Emergency - Экстренной"

Примеры: Emergency - Экстренной
It also continued to supply vaccines and immunization equipment, essential drugs and maternity, surgical and emergency health equipment to Abkhaz hospitals. Он также продолжит предоставлять абхазским больницам вакцины и оборудование для иммунизации, крайне необходимые лекарства, а также акушерское, хирургическое оборудование и оборудование для оказания экстренной медицинской помощи.
The Unit is for use in natural disasters when terrestrial infrastructure has been damaged or destroyed and uses satellite communications to enable decision makers to be connected to their emergency teams and ensure intervention coordination and crisis management. Аппарат предназначен для использования при стихийных бедствиях, когда повреждена или уничтожена наземная инфраструктура, а использование спутниковой связи позволяет лицам, принимающим решения, поддерживать связь с бригадами экстренной помощи и обеспечивать координацию принимаемых мер и управление кризисной ситуацией.
Obstetric and midwifery medical kits were provided to 900 mothers and their infants, and 98,000 kilograms of pharmaceuticals were provided as part of emergency triage. Акушерские наборы получили 900 матерей и их детей, а в ходе оказания экстренной помощи было роздано 98000 кг фармацевтических препаратов.
Until now, the IMF has supported the authorities with two successive emergency post-conflict assistance programmes covering the period October 2004 to March 2006. До настоящего времени МВФ оказывал помощь властям страны посредством двух последовательных программ по оказанию экстренной помощи в постконфликтный период, которые охватывали период с октября 2004 года по март 2006 года.
Since 2006, emergency support centers with a hotline number (1577-1366) have been available to immigrant women requiring assistance, and counseling can be offered in 8 different languages being accessible anywhere in the country. С 2006 года женщины-иммигранты, нуждающиеся в помощи, могут по телефону "горячей линии" (1577-1366) обращаться в центры экстренной помощи, которые предоставляют консультации на восьми языках и доступны из любой точки страны.
The hope was that that trend would extend to young women as it was far better for them to resort to emergency contraception than to have an abortion. Следует надеяться, что эта тенденция распространится среди молодых женщин, так как использование ими средств экстренной контрацепции намного лучше, чем искусственное прерывание беременности.
Constant, complex care for the child in urgent cases is ensured by emergency service teams made up of employees of the various institutions for social and legal protection of children and social trusteeship. Постоянный и всесторонний уход за ребенком в случаях безотлагательной необходимости обеспечивается группами экстренной помощи, в состав которых входят сотрудники различных учреждений социальной и правовой защиты детей и общественного попечения.
Training course on providing emergency medical assistance to victims of chemical incidents or attacks, including those involving chemical warfare agents (Kyiv, 20-24 May 2013). Учебный курс по оказанию экстренной медицинской помощи пострадавшим от химических инцидентов или нападений, включая боевые отравляющие вещества (Киев, 20 - 24 мая 2013 года);
With a view to achieving Millennium Development Goal five by 2015, the international community must accelerate efforts to ensure equitable access to affordable, comprehensive, high-quality maternal health care that included skilled attendance during childbirth and emergency obstetric care in the event of complications. Для достижения к 2015 году цели 5, сформулированной в Декларации тысячелетия, международному сообществу необходимо активизировать усилия для обеспечения справедливости в пользование доступными, всеобъемлющими и высококачественными услугами по охране материнского здоровья, включая оказание квалифицированной помощи при родах и экстренной акушерской помощи в случае осложнений.
The Special Rapporteur on the right to the highest attainable standard of physical and mental health has advised Governments to remove barriers to women's access to safe abortion by decriminalizing abortion, in addition to ensuring access to emergency contraception to prevent unwanted pregnancies. Специальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья рекомендовал правительствам убрать барьеры, препятствующие доступу женщин к безопасным абортам, не привлекая женщин к уголовной ответственности, а также обеспечить доступ к экстренной контрацепции для предотвращения нежелательной беременности.
Laws and policies must ensure that emergency contraception is widely available to all girls and women of reproductive age, and must decriminalize abortion so that women and girls can terminate unwanted pregnancies safely. Законы и директивные меры должны обеспечивать широкий доступ к экстренной контрацепции всем девочкам и женщинам репродуктивного возраста, а также должны отменить уголовную ответственность за аборты, чтобы женщины и девочки могли безопасно прерывать нежелательную беременность.
The drive to improve emergency medical care has yielded the following results: В результате проведённых работ по улучшению качества оказания экстренной медицинской помощи населению достигнуто:
Lastly, she would be interested to know the results of any efforts to educate women on emergency contraception and what was being done to ensure access to that method. Наконец, ей было бы интересно узнать о результатах любых усилий по ознакомлению женщин с методами экстренной контрацепции и о том, что делается для обеспечения доступности этих методов.
Key ministries, United Nations agencies, non-governmental organizations, and international organizations undertook joint efforts to map the needs, capacities and contingency stocks available in preparation for the rainy season and a possible emergency flood situation. Ключевые министерства, учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные и международные организации предпринимали совместные усилия к выяснению потребностей, возможностей и резервных запасов, которые можно будет задействовать в сезон дождей и в экстренной ситуации, могущей возникнуть из-за наводнений.
UNHCR has already put in place a flexible approach to emergency staffing, and several revisions of the fast track procedures have considerably improved the speed with which vacancies are processed. УВКБ уже введен в действие гибкий подход к комплектации штатов в чрезвычайных ситуациях, и ряд изменений, внесенных в процедуры экстренной комплектации, значительно повысили скорость заполнения вакансий.
An amount of $37,000 is proposed to provide technical support in connection with the rapid deployment of stress counsellors for the provision of emergency critical incident stress management and needs assessment in four peacekeeping missions. Сумма в размере 37000 долл. США испрашивается для покрытия расходов на оказание технической поддержки в связи с оперативным направлением консультантов по профилактике стресса для оказания экстренной помощи в преодолении стресса и для оценки потребностей в четырех миссиях по поддержанию мира.
While these are positive indicators of knowledge and practice, only 40 per cent of those surveyed could identify the methods of action for other contraceptive means, such as implants, the intrauterine device (IUD) and emergency contraception. Хотя это с положительной стороны характеризует познания и распространенную практику, лишь 40 процентов респондентов смогли назвать какие-либо еще методы контрацепции, такие как имплантаты, внутриматочные противозачаточные средства и средства экстренной контрацепции.
The organization has helped to establish training and residency support programmes in the fields of emergency medicine, neurology, ear, nose and throat, radiology, obstetrics and gynaecology, cardiology, infectious diseases, HIV/AIDS and many other areas of medicine. Организация содействовала созданию программ обучения и постдипломной практики в области экстренной медицинской помощи, неврологии, уха, горла и носа, радиологии, акушерства и гинекологии, кардиологии, инфекционных заболеваний, ВИЧ/СПИДа и во многих других областях медицины.
In the opinion of the Faculty of Obstetrics and Gynaecology at the Professional College of Health-care, in view of the frequent side effects, and of the risk of not receiving proper information, emergency contraceptives should remain available only on prescription by a doctor. Однако, по мнению отделения акушерства и гинекологии Профессиональной коллегии работников здравоохранения, ввиду частых побочных явлений и риска неполучения надлежащей информации средства экстренной контрацепции должны предоставляться только по рецепту врача.
On 3 June 2006, the Ministry of Labour and Social Affairs signed a contract with the World Bank for the implementation of an emergency social protection network project comprising: Министерство труда и социальных вопросов 3 июня 2006 года подписало с Всемирным банком договор об осуществлении проекта оказания экстренной помощи в создании сети социальной защиты, который предусматривает:
During and after 2003, the State began to make emergency payments of US$ 40 - 60 to retired workers in accordance with the Labour Law and the Pensions and Social Security Act. В течение и после 2003 года государство в соответствии с Законом о труде и Законом о пенсионном и социальном обеспечении начало выплачивать пенсионерам в порядке экстренной помощи 40-60 долл. США.
Measures have been taken to ensure that emergency medical care is provided with modern diagnostic and treatment equipment by the national emergency medical care centre and 13 provincial branches and 173 district divisions of that centre. Реализован ряд мер направленных на оснащение системы оказания экстренной медицинской помощи современным лечебным и диагностическим оборудованием, Республиканский научный центр экстренной медицинской помощи, 13 областных филиалов и 173 районных подразделений центра.
In addition, while emergency contraception pills are now available in 140 countries, many women still do not know about this option, and neither emergency contraception pills nor intrauterine devices are available in a timely and affordable manner to poor, rural and young women. Кроме того, хотя таблетки для экстренной контрацепции сегодня имеются в 140 странах, многие женщины до сих пор не знают об их существовании, и ни экстренная, ни внутриматочная контрацепция не предоставляются своевременно и по приемлемым ценам неимущим, сельским и молодым женщинам.
Emergency telephone numbers are as follows: (a) Central emergency telephone: dial 191,192 or 193; (b) Tourist police: dial 196, ext. Номера телефонов чрезвычайных служб являются следующими: а) телефон центрального пункта экстренной помощи: 191,192, 193; Ь) туристическая полиция: наберите 196 доб.
An addition was made to the description of sign E, 17b, which became E, 17 as follows: "Emergency stopping place in case of emergency or danger."In the last sentence, "must" was replaced by "may". В этой формулировке обозначение знака Е, 17b, который становится знаком Е, 17, было дополнено следующим образом: "Место экстренной или аварийной остановки".