Emergency contraception pills should not be administered to a woman with confirmed pregnancy because it is too late to prevent pregnancy. |
Таблетки для экстренной контрацепции не следует принимать женщинам, беременность которых уже подтверждена, потому что предупреждать беременность уже слишком поздно. |
You will take on the role of an Emergency Medical Hologram, the Chief Medical Officer aboard the Starship Vortex. |
Вы возьмете на себя роль экстренной медицинской голограммы, шефа медицинской службы на борту звездолёта "Вортекс". |
The software was developed by the United States Computer Emergency Readiness Team (US-CERT), which is the operational arm of the National Cyber Security Division (NCSD) of the United States Department of Homeland Security (DHS). |
Программное обеспечение было разработано компьютерной командой экстренной готовности США (US-CERT), которая является оперативным подразделением Национального управления кибербезопасности министерства внутренней безопасности США. |
The Emergency Social Protection Child Line '1107' operates on a 24/7 basis, aims at the social protection of the minors in danger and offers counseling and support to children, adolescents and parents. |
Линия экстренной социальной защиты детей "1107" действует круглосуточно семь дней в неделю и имеет целью социальную защиту находящихся в опасности несовершеннолетних, а также оказывает консультационную помощь и поддержку детям, подросткам и родителям. |
Willis Stryker uses them against Luke on several occasions and uses an alliance with Mariah Dillard to manipulate the NYPD into arming the Emergency Service Unit with mass-produced Judas bullets. |
Уилльям Страйкер использует их против Люка несколько раз и использует союз с Мэрайей Диллард, чтобы манипулировать Департаментом полиции Нью-Йорка, чтобы вооружить подразделение экстренной помощи серийно выпущенными пулями Иуды. |
When a disaster occurs, the Emergency Operations Centre, which is part of the Disaster Management Centre, takes early response action immediately, and the National Disaster Relief Services Centre carries out relief measures. |
Когда происходит бедствие, Центр экстренной связи, который является частью Центра по борьбе с бедствиями, незамедлительно принимает своевременные меры, а Национальный центр по оказанию помощи в случае стихийных бедствий осуществляет меры по смягчению последствий. |
Furthermore, medical care is provided free of charge in all cases at the Accident and Emergency Departments irrespective of economic status or nationality of the person involved, including visitors. |
Кроме того, медицинская помощь оказывается бесплатно при любых обстоятельствах в отделениях несчастных случаев и экстренной помощи независимо от материального положения или гражданства пациента, в том числе туристам. |
Emergency medical services may be the most urgent and obvious, given that some of the harmful practices covered herein involve the infliction of extreme physical violence and medical intervention may be necessary to treat severe harm or prevent death. |
Оказание экстренной медицинской помощи, пожалуй, является самой насущной и очевидной потребностью, учитывая, что некоторые формы вредной практики, описанные в настоящем документе, связаны с крайними проявлениями физического насилия, и медицинское вмешательство необходимо для устранения серьезного вреда здоровью или предотвращения смертельного исхода. |
LIMITED EMERGENCY CALLING IS ENABLED USING THE SKYPE SOFTWARE ONLY IN THE CIRCUMSTANCES SET OUT IN PARAGRAPH 3.5. |
ОГРАНИЧЕННАЯ ВОЗМОЖНОСТЬ ВЫЗОВА ЭКСТРЕННОЙ ПОМОЩИ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ SKYPE ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ ТОЛЬКО В ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ, ОГОВОРЕННЫХ В СТАТЬЕ 3.5. |
(m) Sixteenth World Congress on Disaster and Emergency Medicine, Victoria, Canada, 12-15 May; |
м) шестнадцатый Всемирный конгресс по медицине катастроф и экстренной медицинской помощи, Виктория, Канада,12-15 мая; |
It has leveraged funding from the President's Emergency Plan for AIDS Relief, the Global Fund to Fight AIDS and from other donors to support this effort. |
В поддержку этих усилий он задействовал финансовые средства президентского Чрезвычайного плана по оказанию экстренной помощи в борьбе со СПИДом, Глобального фонда для борьбы со СПИДом и ресурсы других доноров. |
Different measures were adopted for the maintenance of security, including community policing, Emergency Toll Free Numbers used by the population to request police intervention and nights patrols where appropriate. |
Для обеспечения безопасности были приняты различные меры, в том числе полицейское патрулирование в коммунах; введение бесплатных телефонных номеров экстренной помощи для того, чтобы население могло просить о вмешательстве полиции; ночное патрулирование, где это необходимо. |
Spider-Man hacks into the Webware Emergency System from Parker Industries and switches it to evoke from every Parker Industries device on the planet, which sends out a large signal that stops some of the other victims from decaying. |
Человек-паук взламывает систему экстренной помощи ШёЬшагё от Рагкёг Industries и переключает ее, чтобы вызывать все устройства Parker Industries на планете, которые посылают большой сигнал, останавливая других жертв от разложения. |
Challenges facing the State party in relation to violence against women include expanding the Women's Emergency Centres (CEM) to achieve nationwide coverage. That will require greater coordination with the local and regional governments regarding future management of those Centres. |
Среди проблем, которые решает перуанское государство в сфере борьбы с насилием в отношении женщин, - расширение до общенационального масштаба деятельности центров экстренной помощи женщинам, что требует усиления координации с местными и региональными органами в деле управления в будущем работой этих центров. |
Emergency aid and distress relief rose from 3 per cent of bilateral assistance in 1990 to 6 per cent in 1992. |
Доля чрезвычайной и экстренной помощи в общем объеме двусторонней помощи возросла с З процентов в 1990 году до 6 процентов в 1992 году. |
Security procedures and enhancements, such as the Emergency Communications System within the Security Operation Centre, have been put into place in close cooperation with the Office of the Security Coordinator and will serve as a model to be applied to other United Nations peacekeeping operations. |
Процедуры обеспечения безопасности и дополнительные меры, такие, как система экстренной связи в Центре операций по обеспечению безопасности, были приняты в тесном сотрудничестве с Управлением Координатора по вопросам безопасности, и они будут служить моделью для использования в других операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Commander Starfleet on emergency channel. |
Командир Звездного Флота на канале экстренной связи. |
My girlfriend's in emergency surgery. |
Моя девушка на экстренной операции |
"Connect to emergency frequency" |
"Соединяйтесь на экстренной частоте" |
Initiating emergency core shutdown. |
Приступаю к экстренной остановке ядра. |
I'm trained in emergency medicine. |
Проходила курс экстренной помощи. |
Welcome to the emergency self-defense class. |
Добро пожаловать в класс экстренной безопасности |
You're in an emergency situation too. |
Ты тоже в экстренной ситуации. |
This is an emergency evacuation order. |
Передаем приказ об экстренной эвакуации. |
Failure to take emergency and humanitarian assistance measures |
Неоказание экстренной и гуманитарной помощи |