Английский - русский
Перевод слова Emergency
Вариант перевода Экстренной

Примеры в контексте "Emergency - Экстренной"

Примеры: Emergency - Экстренной
The aim of the project is to develop a safe and economical emergency return and rescue method to improve the odds of survival for mankind's future space pioneers and tourists in the event of a space emergency. Целью проекта является разработка надежного и экономически эффективного способа спасения в экстренных ситуациях, для повышения шансов на выживание будущих исследователей космоса и космических туристов при возникновении экстренной ситуации.
Provision of emergency medical assistance and taking care of emergency cases at all levels of medical activity, including medical transportation; предоставления неотложной медико-санитарной помощи и оказания экстренной помощи в неотложных случаях на всех уровнях медицинского обслуживания, включая доставку в лечебные учреждения;
UNICEF led the United Nations emergency efforts in the provision of non-food assistance, including critical supplies for child survival, supplemental nutrition and basic education materials, as well as in the provision of emergency water supplies, in collaboration with non-governmental organization partners. ЮНИСЕФ руководил работой Организации Объединенных Наций по предоставлению экстренной непродовольственной помощи, в том числе важнейших средств, необходимых для выживания детей, дополнительного питания и основных учебных пособий, а также занимался чрезвычайными операциями по доставке воды в сотрудничестве с партнерами из числа неправительственных организаций.
The safety plan must address such issues as emergency evacuation procedures, emergency medical care, communications, PPE requirements, allowable working times, specialized safety equipment, expected weather conditions and decontamination requirements. В плане по обеспечению безопасности должны быть предусмотрены такие вопросы, как процедуры экстренной эвакуации, оказание неотложной медицинской помощи, связь, требования в отношении СИЗ, допустимые сроки работы, специальное оборудование для обеспечения безопасности, прогноз погоды и требования в отношении обеззараживания.
As different systems of emergency information provision exist on different railways, it is recommended that the content of emergency information in international transport takes into account all possible difficulties in communicating such a measure to a variety of passengers. Поскольку на разных железных дорогах применяются разные системы экстренного оповещения, при разработке содержания экстренной информации, передаваемой в ходе международной перевозки, рекомендуется учитывать все возможные трудности, связанные с доведением такой информации до разных пассажиров.
Finally, nearly 500 Ethiopian refugees in South Sudan were assisted to be voluntarily repatriated, some through emergency air evacuation in the early months of 2014. Наконец, почти 500 эфиопских беженцев в Южном Судане была оказана помощь в их добровольной репатриации, в том числе путем экстренной воздушной эвакуации в течение первых месяцев 2014 года.
WHO and UNICEF conducted emergency vaccination campaigns for 900,000 children in high-risk areas of northern Kenya, including the Dadaab and Kakuma refugee camps. ВОЗ и ЮНИСЕФ провели кампании по экстренной иммунизации 900000 детей в районах повышенного риска на севере Кении, включая лагеря беженцев в Дадаабе и Какуме.
First aid and emergency medical services are available on weekdays at the Medical Centre, which is located on the fourth floor of the Service Building. Службы первой и экстренной медицинской помощи оказывает по будням Медицинский центр, расположенный на четвертом этаже административного здания.
It is not, however, permitted to refuse to give emergency health care to a person on the basis that he or she is unable to pay. Вместе с тем запрещено отказывать в экстренной медицинской помощи человеку по причине его неплатежеспособности.
Finland also has a system of emergency social services that covers all local authorities in case there is a sudden crisis situation. В Финляндии существует также система экстренной социальной помощи, в рамках которой при возникновении внезапной кризисной ситуации взаимодействуют все местные органы.
Since 2010, a few Latin American States have reported progress in advancing the decriminalization of abortion and/or access to emergency contraception. С 2010 года несколько латиноамериканских государств сообщили о прогрессе в деле декриминализации абортов и/или повышения доступа к средствам экстренной контрацепции.
A decree dated 24 July 2012 authorized the delivery of emergency contraceptives by university preventive-medicine and health-promotion services. постановлением от 24 июля 2012 года была разрешена выдача средств экстренной контрацепции в службах профилактической медицины и защиты здоровья университетов.
The Government has also rehabilitated primary and emergency care units at 24 hospitals that had been damaged following direct attacks against them and the theft or destruction of equipment. Правительство также восстановило подразделения первичной и экстренной медицинской помощи в 24 стационарных учреждениях, которые пострадали в результате непосредственных вооруженных нападений и кражи или уничтожения оборудования.
Under the terms of the article, refusal to provide a person with any form of medical treatment in an emergency or life-threatening situation is a criminal offence. В соответствии с положениями этой статьи, отказ от оказания кому-либо в любой форме медицинской помощи в экстренной или опасной для жизни ситуации является уголовным преступлением.
They shall ensure that migrant women have access to appropriate prenatal and post-natal health care, safe reproductive health services, and to emergency obstetric care. Им необходимо обеспечить доступ женщин-мигрантов к надлежащему предродовому и послеродовому медицинскому уходу, безопасным средствам охраны репродуктивного здоровья и к экстренной акушерской помощи.
A considerable investment has been made in the quantity and quality of the psychosocial support provided by public bodies and civil society through crisis centres, emergency help lines and shelters. Значительные инвестиции в расширение объемов и повышение качества психологической помощи направлялись государственными органами и организациями гражданского общества через кризисные центры, горячие линии экстренной помощи и приюты.
12.33 In 2008 - 09, the number of attendances at the accident and emergency departments of public hospitals was around 2.12 million. 12.33 В 2008-2009 годах в отделениях экстренной и скорой помощи государственных больниц находились примерно 2,12 млн. больных.
Similarly, access to health-care services for migrant workers and their families, beyond emergency cases, needs to be ensured irrespective of migration status. То же самое касается и обеспечения доступа к медицинским услугам для трудовых мигрантов и членов их семей, помимо оказания экстренной медицинской помощи, независимо от их миграционного статуса.
Of fundamental importance to enhancing the accessibility to and quality of medical care is the organization of emergency medical assistance. Важное значение в повышении доступности и качества медицинской помощи имеет организация экстренной и неотложной медицинской помощи.
Trainings on maternal Health Care specifically family planning, emergency obstetric and new born care are continuing for nurses both in Honiara and the provinces. Работают постоянно действующие курсы подготовки по вопросам охраны материнского здоровья, в частности по вопросам планирования семьи, оказанию экстренной акушерской помощи и уходу за новорожденными детьми, которые проводятся для медицинских сестер не только в столице Хониаре, но и в провинциях.
Expanding emergency food assistance and activities in areas with a high prevalence of acute malnutrition. расширение мероприятий по оказанию экстренной продовольственной помощи в областях с широким распространением острого недоедания;
The working group for the reform of the social services legislation discusses proposals regarding an obligation for municipalities to organize emergency and special services for victims of violence. Рабочая группа по вопросу о реформе законодательства, регулирующего сферу социальных услуг, обсуждает предложения, касающиеся обязанности муниципалитетов в отношении организации служб экстренной помощи и специальных служб для жертв насилия.
The centre has also developed a special study module that includes an ethical code of conduct and cultural attitudes for physicians working in emergency clinics. Этот центр подготовил также специальный учебный модуль с материалами, касающимися правил этического поведения и культуры общения врачей, работающих в клиниках экстренной помощи.
Now, this is a real hospital, in a real emergency room. А это настоящая больница, настоящая комната экстренной помощи.
You have emergency medicine training, right? Вы же прошли подготовку по экстренной медицинской помощи?