Cooperative activities since 1994 have included the Health Promoting Schools initiative in Mongolia; collaboration on health projects in Jakarta; and annual promotion throughout the WVI partnership of World Health Day through public-awareness programmes. |
К совместным действиям после 1994 года относится инициатива по созданию школ здоровья в Монголии, сотрудничество по здравоохранительным проектам в Джакарте, Индонезия, и ежегодные мероприятия, через участие ВВИ в Всемирном дне здоровья на основе программ информирования общественности. |
The 2000 World Education Forum in Dakar, Senegal, left us with the Dakar Framework for Action, in which Governments and non-governmental organizations pledged to meet our collective commitments for the education of our children. |
На проходившем в 2000 году в Дакаре, Сенегал, Всемирном форуме по образованию были приняты Дакарские рамки действий, в которых правительства и неправительственные организации обязались выполнить наши коллективные обязательства по предоставлению образования всем детям. |
A paper will be prepared for discussion at the third World Urban ForumWUF;, the paper that will incorporate conclusions of the Commission on Sustainable Development at its thirteenth session CSD 13 and recent outcomes of the theleventh United Nations UN Congress on Crime Prevention and Criminal Justice. |
По этому вопросу будет подготовлен документ для обсуждения на третьем Всемирном форуме по вопросам городов; он будет содержать выводы, сформулированные Комиссией по устойчивому развитию на ее тринадцатой сессии, и итоги работы одиннадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
Lizette Vila Espina took part in the June 2000 World Women's March for Peace, held in New York. |
Г-жа Лисетте Вила Эспина приняла участие во Всемирном женском марше за мир, который состоялся в июне 2000 года в Нью-Йорке |
Recognizing the commitments made in meeting the special needs of Africa at the 2005 World Summit,2 |
признавая взятые на Всемирном саммите 2005 года обязательства в отношении удовлетворения особых потребностей Африки2, |
A seminar on mental health support after disasters was held by the United Nations Volunteers-White Helmets Commission partnership, and a White Helmets presentation was made at the Mercosur stand at the fourth World Social Forum. |
В рамках партнерства между Программой добровольцев Организации Объединенных Наций и Комиссией по вопросам деятельности «белых касок» был проведен семинар по вопросам оказания психологической помощи после чрезвычайных ситуаций, а на четвертом Всемирном социальном форуме у стенда МЕРКОСУР была организована презентация «белых касок». |
At the recently concluded second World Urban Forum 11 in Barcelona, Spain, together with UN-Habitat itself the U.N.UN-Habitat Professionals' Forum co-sponsored and collaborated on with UN-HABITAT a very successful network event, "on The Challenges of City Financing", on 15 September 2004. |
На недавно завершившемся в Барселоне втором Всемирном форуме городов вместе с самой ООН-Хабитат Форум специалистов ООН-Хабитат принял участие в организации и сотрудничестве для проведения 15 сентября 2004 года совместного мероприятия "Задачи финансирования городского хозяйства", оказавшегося весьма успешным. |
Initiated at the Second World Water Forum, in March 2000, the Gender and Water Alliance is an informal network of individuals, NGOs, resource centres, research institutions, grass-roots organizations, and regional, national and local institutions. |
Альянс по гендерным вопросам и водным ресурсам, инициатива создания которого была выдвинута на втором Всемирном форуме по водным ресурсам в марте 2000 года, представляет собой неформальное объединение частных лиц, НПО, координационных центров, исследовательских институтов, низовых организаций и региональных, национальных и местных учреждений. |
Ensuring that such measures as the "polluter pays" principle and the pricing of water, which were raised at the World Water Forum, are further examined. |
дальнейшее рассмотрение таких мер, как применение принципа материальной ответственности виновника загрязнения и определение цен на воду, которые были предложены на Всемирном форуме по водным ресурсам. |
The final point is the role of NEPAD, which of course will be considered at the G-9 Summit, at the World Economic Forum in Durban and beyond. |
И последний момент - это роль НЕПАД, которая, конечно, будет рассматриваться на саммите «большой восьмерки, на Всемирном экономическом форуме в Дурбане и в других местах. |
In the context of International Youth Day, it linked young people and families through support for the organization of panel discussions on inter-generational issues at the World Youth Festival held in Barcelona, Spain. |
В рамках проведения Международного дня молодежи он способствовал установлению связей между молодыми людьми и семьями путем предоставления поддержки в организации обсуждений с участием приглашенных экспертов по вопросам отношений между поколениями, которые состоялись на Всемирном фестивале молодежи в Барселоне, Испания. |
How the education policies and laws are undergoing modifications and are being reformulated in response to the State Obligations/government responsibilities undertaken at the World Education Forum? |
Как производится модификация образовательной политики и законов и их пересмотр в свете обязательств государства/обязанностей правительства, принятых на Всемирном форуме по образованию? |
We also wish to acknowledge the important coordination role played by the World Health Organization and the valuable framework for road safety action provided by the Organization's global report on road traffic injury prevention (A/60/181). |
Нам также хотелось бы выразить признательность Всемирной Организации Здравоохранения за ее координирующую роль, а также за ту ценную основу для дальнейшей работы в области дорожной безопасности, которая заложена в подготовленном ею Всемирном докладе о предотвращении дорожно-транспортного травматизма. |
At the Fourth World Conference on Women and its NGO Forum in Beijing in September 1995 the Cuban Government entered into a commitment to attend to the implementation of the Platform of Action adopted in Beijing. |
На четвертой Всемирной конференции по положению женщин, а также на Всемирном форуме неправительственных организаций (НПО), проведенных в Пекине в сентябре 1995 года, кубинское правительство взяло на себя обязательство продолжать осуществление в стране принятой на Конференции Платформы действий. |
Previous positions include: Senior Research Director, Stockholm Environment Institute, Boston; founding member and chief executive of the Sustainable Development Policy Institute; Environmental Policy Adviser, World Conservation Union-Pakistan; Visiting Lecturer at Harvard University. |
Предыдущие должности: старший научный сотрудник, директор Стокгольмского института охраны окружающей среды, основатель и исполнительный директор Института политики устойчивого развития, консультант по вопросам экологической политики во Всемирном союзе охраны природы - Пакистан, внештатный лектор Гарвардского университета. |
At the Second World Water Forum in the Hague in 2000 the efforts made by women groups in joining forces in the water-gender sustainability lobby resulted in the foundation of the Gender and Water Alliance (see). |
На втором Всемирном форуме по водным ресурсам в Гааге в 2000 году усилия, приложенные женскими группами в целях объединения сил тех, кто занимается проблемой устойчивой связи между водными ресурсами и гендерным равенством, привели к созданию Союза по гендерной проблематике в контексте водных ресурсов (). |
His delegation encouraged the United Nations to step up its efforts to fulfil international commitments, notably those made at the World Education Forum held in Dakar in 2000 and the Group of Eight Summit held at Gleneagles in 2005. |
Буркина-Фасо призывает Организацию Объединенных Наций активизировать свои усилия по обеспечению выполнения многочисленных обязательств, принятых на международном уровне, в частности на Всемирном форуме по образованию в Дакаре в 2000 году и на встрече лидеров "Большой восьмерки" в Глениглсе в 2005 году. |
2005: The NSC hosted "The 93rd Annual Congress & Expo" from 18-22 September, in Orlando, Florida, our annual conference which promoted key themes derived from the World Congress. |
2005 год: НСТБ организовал 18 - 22 сентября в Орландо, Флорида, 93й ежегодный конгресс и выставку - нашу ежегодную конференцию, на которой рассматривались основные темы, обсуждавшиеся на Всемирном конгрессе. |
This year's annual World Drug Report has made the significant observation that there is evidence of reduction in the cultivation of crops for drugs and a decline in the demand for illicit drugs globally. |
Во «Всемирном докладе о наркотиках» за нынешний год сделан важный вывод о сокращении масштабов культивирования опийного мака для производства наркотиков, а также о сокращении спроса на незаконные наркотики во всем мире. |
The Workshop recommended that indigenous media be invited to take part in the United Nations World Television Forum and that efforts be made to close the digital divide between indigenous and corporate media. |
Рабочее совещание рекомендовало пригласить представителя средств массовой информации коренных народов принять участие во Всемирном телевизионном форуме Организации Объединенных Наций и приложить усилия для преодоления существующего разрыва в доступе к цифровым информационным средствам между средствами массовой информации коренных народов и коммерческими средствами массовой информации. |
Their voices were raised in India Social Forum 2006 in collaboration with Consult for Women's Land Rights, New Delhi & World Social Forum 2007 in collaboration with Ekta Parishad, Bhopal. |
В частности, совместно с организацией «Права женщин на землю» они выступили на прошедшем в Дели 9-13 ноября 2006 года Социальном форуме и, совместно с организацией «Экта Паришад», Бхопал, на Всемирном социальном форуме. |
This included the World Urban Forum, the regional ministerial meetings on housing and urban development in Africa and Asia, the Africities Summit and various technical meetings on issues pertaining to governance and land. |
Речь здесь идет о Всемирном форуме городов, региональных совещаниях министров по вопросам жилищного строительства и развития городов в африканских и азиатских странах, Встрече на высшем уровне по проблемам африканских городов и различных технических совещаниях, посвященных вопросам, касающимся руководства и земельных ресурсов. |
Furthermore, IUCN, WWF and The Nature Conservancy launched the Global Fire Partnership at the fifth IUCN World Parks Congress, held in Durban, South Africa, from 8 to 17 September 2003. |
Кроме того, МСОП, ВФП и организация «Охрана природы» на пятом Всемирном конгрессе МСОП по проблемам парков в Дурбане, Южная Африка, 8 - 17 сентября 2003 года начали осуществление программы под названием «Охрана природы». |
The President of the Institute contributed to the Group of Eight (G8)-UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) World Forum on Education, Research and Innovation held in May 2007. |
Ректор Института участвовал во Всемирном форуме по вопросам образования, исследований и инноваций Группы восьми-ЮНЕСКО (Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры), состоявшемся в мае 2007 года. |
The Urban Millennium Partnership on localizing the Millennium Development Goals, promoted by UN-Habitat, the United Nations Development Programme (UNDP) and UCLG was launched at the World Urban Forum and received support from many partners. |
На Всемирном форуме по вопросам городов была представлена программа «Партнерство городов в новом тысячелетии: локализация целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия», являющаяся совместной инициативой ООН-Хабитат, Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ОГМОВ; программа была поддержана многими партнерами. |