Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирном

Примеры в контексте "World - Всемирном"

Примеры: World - Всемирном
The meeting will also take into account the Braga Youth Action Plan, adopted at the World Youth Forum of the United Nations System, held at Braga, Portugal, from 2 to 7 August 1998. На этом совещании также будет учитываться План действий в интересах молодежи, принятый на Всемирном молодежном форуме системы Организации Объединенных Наций, состоявшемся в Браге, Португалия, 2-7 августа 1998 года.
He stressed the importance of the Lisbon Declaration, and of the Action Plan adopted at the Third World Youth Forum, which aimed to encourage the participation of young people in the development of society. Г-н Чаловский подчеркивает важное значение Лиссабонской декларации и Плана действий, принятого на третьем Всемирном форуме молодежи, поскольку эти документы направлены на поощрение молодежи к участию в развитии общества.
At the Fifth World Congress of the International Religious Liberty Association, which was held in Manila from 10 to 13 June 2002, the Special Rapporteur also dealt at length with the question of the prevention of all forms of intolerance and discrimination based on religion or belief. На пятом Всемирном конгрессе Международной ассоциации сторонников свободы религии, который состоялся в Маниле 10-13 июня 2002 года, Специальный докладчик также широко затронул вопрос о предотвращении всех форм нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений.
On the occasion of the third World Water Forum IWAC organized on behalf of the so-called GEO Group in the frame of the EU-funded "Transcat/Catchmod" project a session on transboundary water management. На прошедшем третьем Всемирном форуме по водным ресурсам от имени так называемой Группы ГЕО в рамках финансируемого ЕС проекта "Transcat/Catchmod" МЦОВ организовал специальную сессию по вопросам управления трансграничными водами.
In order to provide visibility and focus on youth within the setting of the World Urban Forum, the sSection, in partnership with about some 10 youth organizations, organized the Global Youth Congress. Для того чтобы на Всемирном форуме городов проблемам молодежи уделялось достаточно внимания, секция, в партнерстве с примерно с 10 молодежными организациями, организовала Всемирный молодежный конгресс.
The World Competitiveness Yearbook, published by the International Institute for Management Development (IMD), analyses and ranks nations' abilities at creating and maintaining environments that support the competitiveness of enterprises. Всемирном ежегоднике конкурентоспособности, публикуемом Международным институтом развития управления (ИРУ), приводится анализ и рейтинг способности стран создавать и поддерживать условия, благоприятствующие конкурентоспособности предприятий.
From 9 to 12 July, the ABA delegation participated at the World Congress in Vienna and addressed the Congress, suggesting future projects for the consideration of the members in attendance with regard to insolvency issues. В период с 9 по 12 июля делегация ААЮ участвовала во Всемирном конгрессе в Вене и выступила на конгрессе с предложениями относительно будущих проектов по вопросам несостоятельности для рассмотрения участниками конгресса.
The representative for Europe of the World Forum on the Future of Sport Shooting Activities and representatives of the firearms manufacturing industry of the United States and Belgium provided expert advice at the three meetings of experts for the development of a model law on firearms. Представитель Европы на Всемирном форуме по вопросу будущего спортивных стрелковых соревнований и представители изготовителей огнестрельного оружия из Соединенных Штатов и Бельгии представили экспертные рекомендации в ходе трех совещаний экспертов по разработке типового закона об огнестрельном оружии.
It was also hopeful in that the Council had made good on the promise made by UN-Habitat on its thirtieth anniversary, in 2006 at the third World Urban Forum in Vancouver, Canada, to turn ideas into action. Обнадеживает также то, что Совет выполнил обещание, принятое ООН-Хабитат на своей тридцатой годовщине в 2006 году на третьем Всемирном форуме городов в Ванкувере, Канада, о претворении идей в действие.
All voluntary contributions were fully earmarked in ICAO, IMO, the International Telecommunication Union (ITU), the World Intellectual Property Organization (WIPO) and UNWTO and largely so in the Universal Postal Union (UPU) and the World Meteorological Organization (WMO). Все добровольные взносы носили полностью целевой характер в ИКАО, ИМО, Международном союзе электросвязи (МСЭ), Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) и ЮНВТО и преимущественно целевой характер во Всемирном почтовом союзе (ВПС) и Всемирной метеорологической организации (ВМО).
With UNESCO and other partners, including some Silicon Valley companies, the Alliance started to reach out to millions on the World Day for Cultural Diversity through the campaign entitled "Do one thing for diversity". Совместно с ЮНЕСКО и другими партнерами, включая ряд компаний Силиконовой долины, "Альянс" начал привлекать миллионы к участию во Всемирном дне культурного разнообразия благодаря организации кампании под названием "Сделай одно дело во имя разнообразия".
The Convention and the Protocol on Water and health, their activities and products were successfully promoted during the sixth World Water Forum (Marseille, France, 12 - 17 March 2012) in the framework of the ministerial, regional and thematic processes. На шестом Всемирном форуме по водным ресурсам (Марсель, Франция, 12-17 марта 2012 года) в рамках министерских, региональных и тематических процессов были предприняты успешные усилия по пропаганде Конвенции и Протокола по проблемам воды и здоровья, осуществляемых в их рамках видов деятельности и полученных результатов.
The secretariat reported on the activities related to the promotion of the Water Convention, in particular at the sixth World Water Forum (Marseille, 12 - 17 March 2012). Секретариат сообщил об информационных мероприятиях по пропаганде Конвенции по водам, проведенных, в частности, на шестом Всемирном форуме по водным ресурсам (Марсель, 12-17 марта 2012 года).
The delegates from Finland and France reported on their efforts to promote both Conventions as interrelated frameworks, in particular at the sixth World Water Forum and at the anniversary event to be organized in Helsinki in September 2012, among others. Делегаты из Финляндии и Франции сообщили о своих усилиях по пропаганде обеих Конвенций как взаимосвязанных правовых документов, в частности на шестом Всемирном форуме по водным ресурсам и на юбилейном мероприятии, организуемом в сентябре 2012 года в Хельсинки.
It entrusted France, in cooperation with the secretariat, to finalize the document and requested the secretariat to publish it in time for its launching at the Sixth World Water Forum in March 2012. Она поручила Франции доработать документ в сотрудничестве с секретариатом и просила секретариат опубликовать его в такие сроки, которые позволили бы провести его презентацию на шестом Всемирном форуме по водным ресурсам в марте 2012 года.
The World Social Protection Report 2014/15, published by the International Labour Organization in June 2014, contains a chapter on social protection for older women and men. Во Всемирном докладе о социальной защите за 2014/15 год, опубликованном в июне 2014 года Международной организацией труда, имеется глава, посвященная социальной защите пожилых женщин и мужчин.
At the 2012 International Union for Conservation of Nature (IUCN) World Conservation Congress in September 2012, IUCN members adopted a number of resolutions and recommendations related to the conservation and sustainable use of marine diversity, including in areas beyond national jurisdiction. На состоявшемся в сентябре 2012 года Всемирном конгрессе Международного союза охраны природы (МСОП) члены МСОП приняли ряд резолюций и рекомендаций, касающихся сохранения и неистощительного использования морского биоразнообразия, в том числе в районах за пределами действия национальной юрисдикции.
"Ideology and Theory in South-eastern European Context", presented at the 21st World Congress of Philosophy in August 2003 in Istanbul, published in the proceedings Работа «Идеология и теория в контексте стран Юго-Восточной Европы», представлена на 21м Всемирном философском конгрессе в августе 2003 года в Стамбуле, опубликована в сборнике материалов
The second session of the ADP will be opened by its Co-Chairs, Mr. Jayant Moreshver Mauskar (India) and Mr. Harald Dovland (Norway), at the World Conference Center Bonn on 29 April at 10 a.m. Вторая сессия СДП будет открыта ее сопредпредседателями г-ном Джаянтом Морешвером Мукаром (Индия) и г-ном Харальдом Довландом (Норвегия) во Всемирном центре конференций в Бонне 29 апреля в 10 ч. 00 м.
The Office also updated global, regional and country estimates on injecting drug use and HIV among people who inject drugs, and published those estimates in the 2013 World Drug Report. Управление также обновило глобальные, региональные и страновые оценки употребления наркотиков путем инъекций и распространенности ВИЧ среди лиц, употребляющих наркотики таким способом, и опубликовало эти оценки во Всемирном докладе о наркотиках за 2013 год.
(a) The President of the Board attended the World Water Congress, held in Vienna from 7 to 12 September 2008; а) Председатель Правления участвовал во Всемирном конгрессе по водным ресурсам, проводившемся в Вене 7 - 12 сентября 2008 года;
Invited speaker at the World Forum Against Drugs, Stockholm (2010); Convener and Conference Chair, International Biennial Conference on "Drugs, Alcohol and Society in Africa", Jos and Abuja, Nigeria (since 1991). Приглашенный оратор на Всемирном форуме по борьбе с наркотиками, Стокгольм (2010 год); организатор и председатель на проходящей раз в два года международной конференции по теме «Наркотики, алкоголь и общество в Африке», Джос и Абуджа, Нигерия (с 1991 года).
In June, at the fifth World Congress against the Death Penalty, I urged all States that had resumed executions or continued to impose the death penalty to immediately stop this regression in human rights protection and to impose a moratorium. В июне на пятом Всемирном конгрессе против смертной казни я настоятельно призвала все государства, которые возобновили казни или продолжили выносить смертные приговоры, незамедлительно положить конец этому отчуждению в области защиты прав человека и ввести мораторий.
According to the latest UNESCO World Report, "highlighting the cultural dimensions of all human rights should in no way be understood as undermining universality but rather as encouraging a sense of ownership of these rights by all, in their diversity". Как отмечается в последнем Всемирном докладе ЮНЕСКО, "акцентирование культурных аспектов всех прав человека ни в коей мере не следует понимать как нарушение универсальности, а скорее как поощрение чувства обладания всеми этими правами в их разнообразии".
IYC intends to participate in international youth events in St.-Petersburg (Russian Federation), Polotsk (Belarus), and also in the 3rd World Festival of Youth to be held in Barcelona (Spain). ММЦ намерен принять участие в международных молодежных мероприятиях в Санкт-Петербурге (Российская Федерация), Полоцке (Беларусь), а также в третьем Всемирном фестивале молодежи, который состоится в Барселоне (Испания).