Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирном

Примеры в контексте "World - Всемирном"

Примеры: World - Всемирном
Among the proposals was the idea of holding a global ministerial meeting on road safety in 2008 to review progress made in implementing the recommendations of the WHO-World Bank World Report on Road Traffic Injury Prevention, published in 2004. В числе этих предложений фигурирует идея организации всемирного совещания на министерском уровне по безопасности дорожного движения в целях обзора хода осуществления рекомендаций, изложенных во Всемирном докладе о предотвращении дорожно-транспортного травматизма ВОЗ/Всемирного банка от 2004 года.
If the Secretary-General had not launched his emotional appeal at World Food Day in Rome two years ago, I might not have felt a challenge so great as to demand the invention of GOANA. Если бы Генеральный секретарь не выступил два года назад в Риме на Всемирном дне продовольствия со своим эмоциональным призывом, я мог бы и не загореться таким большим желанием, чтобы потребовать изобрести «ГОАНА».
At the World Education Forum, held in Dakar in 2000,164 Governments pledged to achieve the goals of the Education for All initiative and identified six goals to be met by 2015. На Всемирном форуме по образованию, состоявшемся в 2000 году в Дакаре, 164 государства обязались достичь цели, провозглашенные в рамках инициативы «Образование для всех», а также поставили перед собой шесть целей, которые необходимо достичь к 2015 году.
Maritime Training at the World Maritime University (PAK/90/011); Подготовка кадров по морским специальностям во Всемирном морском университете (РАК/90/011);
The World Education Forum, held in Dakar, Senegal, in April 2000, adopted a Framework for Action, committing Governments to achieving quality basic education for all. На Всемирном форуме по вопросам образования, который проходил в апреле 2000 года в Дакаре, Сенегал, была принята Рамочная программа действий, в которой на правительства возлагается обязанность обеспечить всем детям доступ к получению качественного базового образования.
The issue of conflict diamonds dominated the World Diamond Congress, and I think it is fair to say that it has captured the interest of the international media. Главный вопрос, который обсуждался на Всемирном конгрессе производителей алмазов, касался незаконных алмазов, и, по моему мнению, было бы справедливо сказать, что этот вопрос привлек внимание средств массовой информации всего мира.
State Obligation/Government Responsibility for Achieving Basic Education for All as a Fundamental Human Right as reaffirmed at the World Education Forum Ясно, что право на образование, как оно было подтверждено на Всемирном форуме по образованию, вменяет государствам в обязанность обеспечивать своим гражданам возможности для удовлетворения своих потребностей в базовом образовании.
The achievements of DOS «VYMPEL» in the field of design of SESs obtained an international recognition: the ships type «Barguzin» and «Luch» were awarded silver medals at the World Inventions Saloon held in Brussels. Достижения бюро в создании СВПс нашли международное признание. На Всемирном салоне изобретений в Брюсселе судам «Баргузин» и «Луч» присуждены серебряные медали.
In 2002, at the organisation's 50th anniversary World Humanist Congress, delegates unanimously passed a resolution known as the Amsterdam Declaration 2002, an update of the original Amsterdam Declaration (1952). Через 50 лет на Всемирном гуманистическом конгрессе 2002 года МГЭС принял новую, современную версию Декларации под названием «Амстердамская декларация 2002».
UNCTAD continued to gives classes at the World Maritime University and provides a team of three lecturers to the International Institute for the Management of Logistics of the Swiss Federal Institute of Technology at Lausanne, better known as EPFL. ЮНКТАД продолжала проводить занятия во Всемирном морском университете; группа из трех лекторов ЮНКТАД работает в Международном институте управления логистикой Федеральной политехнической школы в Лозанне, известной под сокращенным названием "ЭПФЛ".
In January 2016, he has been appointed co-president of the Energy Utilities and Energy Technology Communities of the World Economic Forum, at the 46th meeting held in Davos- Klosters, Switzerland. В январе 2016 года Франческо Стараче был назначен сопредседателем бизнес-сообщества энергетических компаний и бизнес-сообщества по энергетическим технологиям на 46-м Всемирном экономическом форуме в Давос-Клостерс, Швейцария.
Many thanks go to all the members of the FCEM network, partners and friends from the five continents who participated at the 55 th FCEM World Congress, who made the congress a resounding success. Большое спасибо всем членам FCEM, партнерам и друзьям с пяти континентов, которые участвовали в 55-ом Всемирном Конгрессе FCEM, кто сделал конгресс звучным успехом.
At the 1926 FIBT World Congress in Paris, France, it was approved that skeleton was an official Winter Olympic sport with competition taking place at the 1928 Winter Olympics in St. Moritz. В 1926 году на Всемирном конгрессе ФИБТ в Париже, Франция, было принято решение о включении скелетона в программу зимних Олимпийских игр 1928 года в Санкт-Морице.
Tonight on World Forum, we are deeply privileged to have with us Karl Marx, the founder of modern socialism and author of the Communist Manifesto. Сегодня вечером на Всемирном форуме мы удостоены огромной чести принимать Карла Маркса, основателя современного социализма и автора коммунистического манифеста,
Second Committee A Note on the World Economic Outlook as of September 2004, as a background document for the general debate of the Second Committee of the General Assembly, is available at the following address: . С запиской о «Всемирном экономическом обзоре», являющейся справочным документом для целей проведения общих прений во Втором комитете Генеральной Ассамблеи, можно ознакомиться по следующему адресу: .
At its fifty-eighth session, the Board heard presentations from Glenn McDonald, Senior Researcher and Yearbook Coordinator at the Small Arms Survey, and Jonathan Frerichs, programme executive for peacebuilding and disarmament of the World Council of Churches and its Commission of the Churches on International Affairs. На пятьдесят восьмой сессии Совета выступили Гленн Макдоналд, старший научный сотрудник и координатор выпуска «Ежегодника» в организации «Смол армз сервей», и Джонатан Фрерикс, исполнительный директор программы миростроительства и разоружения во Всемирном совете церквей и его комиссии по международным вопросам.
Colourful web pages transmitted these messages worldwide in six languages, and the event was marked with celebrations around the globe (one attracting 10,000 celebrants), winning the event the informal title in the media of "World Internet Day". Соответствующие сообщения на шести языках были размещены на ярких веб-страницах для распространения во всемирном масштабе, и это событие, которое ознаменовалось празднованиями по всему миру (в одном из таких мероприятий участвовало 10000 человек), получило в средствах массовой информации неофициальное название «Всемирный день Интернета».
An innovation employed adopted at the nineteenth session of the Governing Council was that they should be discussed also at the World Urban Forumthemes were discussed at the session of the World Urban Forum held prior to the session of the Governing Council. Новым элементом, введенным в практику на девятнадцатой сессии Совета управляющих, является то, что соответствующие темы должны обсуждаться также на Всемирном форуме по вопросам городов.
Joliot-Curie became actively involved in promoting women's education, serving on the National Committee of the Union of French Women (Comité National de l'Union des Femmes Françaises) and the World Peace Council. Всегда глубоко озабоченная проблемами социального и интеллектуального прогресса женщин, она входила в Национальный комитет Союза французских женщин и работала во Всемирном Совете Мира.
Support has been provided to The East African women handicrafts producers have been supported to in promotinge and selling their products in external markets, an initiative which was launched at the World Urban Forumwhich began at WUF. Оказывается поддержка женщинам - производителям кустарной продукции в Восточной Африке для пропаганды и сбыта их продукции на внешних рынках; начало этой инициативе было положено на Всемирном форуме городов.
At the 2009 World Telecommunication Policy Forum (WTPF) in Lisbon, Portugal, convergence implications such as Internet related public policy issues, and new emerging telecommunications policy regulatory issues were examined. На проходившем в 2009 году в Лиссабоне, Португалия, Всемирном форуме по политике в области электросвязи рассматривались связанные с Интернетом задачи общественной политики и новейшие аспекты политики регулирования телекоммуникационной отрасли.
The recent Global Competitiveness Report, published by the World Economic Forum, had shown that Colombia had advanced the most in the global-competitiveness ranking. Как показано в недавнем Докладе по глобальной конкуренции, оглашенном на Всемирном экономическом форуме, Колумбия достигла наибольших успехов в реструктуризации производственных систем в условиях глобальной конкуренции.
He first worked as a campaigner on environmental issues for the World Wide Fund for Nature, and later as a poverty campaigner for Oxfam during which time he visited Rwanda and the former Yugoslavia. Сначала Алан работал как участник кампании по защите окружающей среды во Всемирном фонде дикой природы, а позже как борец с бедностью в Оксфаме во время его проезда в Руанде и бывшей Югославии.
At the third World Congress of CIEC, held at Heidelberg in 1957, the "Sprengel-Liebing Medal" was awarded to Dr. E. Feisst, president of CIEC, for outstanding contributions in agricultural chemistry. На третьем Всемирном конгрессе Международного научного центра удобрений (CIEC), состоявшемся в Гейдельберге в 1957 году, медаль Шпренгеля-Либиха была присуждена президенту CIEC д-ру Э. Фейсту за выдающийся вклад в сельскохозяйственную химию.
NYO seeks to foster a closer relationship amongst UN agencies and programmes; between UN and Missions, NY communities, civil society organizations, through activities such as the observance of World AIDS Day, thematic briefings, exhibitions and special events. Оно способствует развитию отношений между учреждениями и программами ООН; между ООН и представительствами, жителями Нью-Йорка и организациями гражданского общества через такие мероприятия, как участие во Всемирном дне борьбы со СПИДом, тематические брифинги, выставки и специальные мероприятия.