Примеры в контексте "Well-being - Людей"

Примеры: Well-being - Людей
Developments in the demographic sphere directly affect the well-being of people. Изменения в демографической сфере непосредственно сказываются на благосостоянии людей.
Although these are key areas influencing young people's well-being and future opportunities, tackling youth poverty requires a more comprehensive approach. Несмотря на то, что эти сферы являются ключевыми областями в определении благосостояния молодых людей и их возможностей в будущем, методы решения проблем распространения нищеты среди молодежи требуют применения более комплексного подхода.
Our aim is to promote the well-being, and to strengthen the contributions, of older people in all aspects of society. Наша цель заключается в том, чтобы обеспечивать благополучие и укреплять вклад пожилых людей во все аспекты жизни общества.
However, more needs to be done to address the well-being of human beings and to achieve sustainable development. Тем не менее необходимо сделать еще больше для обеспечения благосостояния людей и достижения цели устойчивого развития.
The well-being of the region's people, particularly poor rural women, had been further undermined. Благосостояние людей, проживающих в регионе, особенно бедных сельских женщин, еще более снизилось.
The Government, through its many social welfare activities, is trying to improve the well-being of the elderly by providing material and psycho-social assistance. Правительство, осуществляя многочисленные меры в области социального обеспечения, стремится к улучшению жизни пожилых людей путем предоставления материальной и социально-психологической помощи.
We recognize that the soundness of an increasingly interdependent world financial and economic system affects the well-being of people in all countries. Мы признаем, что прочность мировой финансовой и экономической системы, которая все более становится взаимозависимой, затрагивает благосостояние людей во всех странах.
Environmental problems have the capacity to imperil living standards and to endanger the well-being of future generations. Экологические проблемы обладают способностью ставить под угрозу уровень жизни людей и подвергать опасности благосостояние будущих поколений.
Concerted action was needed to defeat the threat of transnational crime and thereby enhance the well-being of the people. Необходимы согласованные действия для ликвидации угрозы транснациональной преступности и, тем самым, увеличения благосостояния людей.
Access to economic resources is essential for people's well-being. Доступ к экономическим ресурсам имеет важное значение для обеспечения благосостояния людей.
Secondly, efforts to promote the well-being of older people had fallen short of their goals. Во-вторых, как отмечает выступающий, достигнуты не все цели, касающиеся обеспечения благосостояния пожилых людей.
The recent conflict poses a profound and continuing challenge to the mental and psychosocial well-being of many. Недавний конфликт создает серьезные проблемы для психического и психологического благополучия многих людей, последствия которых носят длительный характер128.
Gains in people's well-being should inspire all of us to greater global efforts. Цели повышения благополучия людей должны вдохновлять нас на еще более энергичные глобальные усилия.
However, landmines still threaten the life and well-being of people in all regions of the world. Однако противопехотные мины все еще угрожают жизни и благосостоянию людей во всех регионах мира.
Conflicts and crisis situations continue to disrupt the political stability, security and socio-economic well-being of millions around the world. Конфликты и кризисные ситуации продолжают подрывать политическую стабильность, безопасность и социально-экономическое благополучие миллионов людей по всему миру.
United Nations development efforts have profoundly affected the lives and well-being of millions of people throughout the world. Усилия Организации Объединенных Наций в области развития глубоко влияют на жизнь и благосостояние миллионов людей во всем мире.
For these people, forests are a source of food, energy, shelter, medicine, commerce and spiritual well-being. Для этих людей леса являются источником питания, энергии, жилья, лекарств, торговли и духовного благополучия.
Under-delivery of knowledge is bound to negatively impact people's well-being. Недостаточность притока знаний неизбежно сопряжена с негативными последствиями для благосостояния людей.
Sanitation is critical to maintaining the health, well-being and life of peoples and nature. Поддержание надлежащего санитарного состояния имеет решающее значение для сохранения здоровья, благополучия и жизни людей и природы.
Water is the primary medium through which climate change influences the Earth's ecosystems and people's livelihoods and well-being. Вода является основным ресурсом, через посредство которого изменение климата оказывает воздействие на экосистемы Земли и жизнь и благосостояние людей.
It has four main elements: land-ocean connections; ecosystems for well-being; reconciling use and conservation; and vulnerable people and places. Она состоит из четырех главных элементов: взаимосвязи земля-океан; экосистемы на службе благосостояния; примирение потребления и охраны; уязвимость людей и мест.
Climate change affects people's livelihoods and well-being, mainly through adverse impacts on the hydrological cycle. Изменение климата влияет на средства к существованию и благосостояние людей главным образом из-за негативного воздействия на гидрологический цикл.
The increased participation of older persons in economic, political and social life provides for their well-being and benefits their communities. Активизация участия людей пожилого возраста в экономической, политической и социальной жизни позволяет улучшить их материальное положение и идет на пользу всему обществу.
It is important to bear in mind that such measures have an impact on the future and well-being of real individuals. Важно помнить о том, что от каждого шага такого рода зависит судьба и благополучие реальных людей.
Disarmament is part and parcel of international peace, security and stability, and of the well-being of people from all countries. Разоружение представляет собой часть и узел международного мира, безопасности и стабильности, равно как и благополучия людей всех стран.