Примеры в контексте "Well-being - Людей"

Примеры: Well-being - Людей
As well-being is a complex and multidimensional phenomenon, assessing it requires a comprehensive framework that contains a sufficient number of dimensions that allow researchers to gauge how various dimensions of well-being interact to shape the lives of people. Поскольку благосостояние является сложным и многосторонним явлением, его анализ требует комплексных рамок, которые содержат достаточное число измерений, позволяющих исследователям определять, каким образом различные измерения благосостояния взаимодействуют, формируя жизнь людей.
Inequality may also be seen as an important driver of well-being, as the literature suggests that people's own well-being is strongly influenced by their position relative to a peer group. Неравенство можно также рассматривать в качестве важного определяющего фактора благосостояния, поскольку, как явствует из соответствующей литературы, собственное благосостояние людей в значительной степени зависит от их положения в сопоставлении с положением группы лиц одного уровня.
Five main dimensions of concern to poor people had emerged from those studies: material well-being, physical well-being, security, freedom of choice and action, and good social relations. Пять основных аспектов озабоченности для бедных людей выявились из этих исследований: материальное благосостояние, физическое благосостояние, безопасность, свобода выбора и действий и хорошие социальные отношения.
The well-being and the development of nations are the result of individual well-being and the development of the people that make up that society. Благосостояние и развитие государств являются результатом благосостояния и развития каждого отдельного человека и развития людей, образующих данное общество.
In a more collective society, we realize from the inside that our own well-being is deeply tied to the well-being of others. В более сплочённом обществе мы изнутри осознаём, что наше благополучие тесно связано с благополучием других людей.
It remains painfully clear that the profit motive continues to take precedence over humanity's medical well-being. К сожалению, остается очевидным, что стремление получить прибыль по-прежнему ставится выше здоровья людей.
They work for the well-being and health of humankind. Они трудятся во имя блага и здоровья людей.
People's involvement in their personal and collective well-being is an important contribution to the success of primary health care programmes. Участие людей в обеспечении их личного и коллективного благосостояния является одним из важных вкладов в успешное осуществление программ в области первичного медико-санитарного обслуживания.
Thus, migratory movements made a positive contribution to the creation of wealth and, consequently, of well-being. Таким образом, миграционные потоки играют положительную роль в создании богатства и, следовательно, в повышении благосостояния людей.
The well-being of planet Earth and all the people who inhabit it are actually within our control. Благополучие планеты Земля и всех населяющих ее людей фактически находятся в наших руках.
We have no objective other than that of peace, security and the well-being of people. У нас нет никакой другой цели, кроме обеспечения мира, безопасности и благополучия людей.
Such an approach recognizes the significance of human development and well-being in the overall development process. В рамках такого подхода признается важность развития человеческого потенциала и благосостояния людей в процессе развития в целом.
The lives and well-being of large numbers of people depend on our ability to work together more effectively. Жизнь и благополучие множества людей зависят от нашей способности более эффективно сотрудничать.
The situation of older persons and their well-being and participation in development should remain a priority for Governments. Вопросы, касающиеся положения пожилых людей, их благосостояния и участия в процессе развития, должны оставаться в центре внимания правительств.
Providing for the material and social well-being of individuals in areas of strife is undeniably a powerful tool for preventing conflict. Обеспечение материального и социального благополучия людей в районах напряженности, несомненно, является мощным орудием предотвращения конфликтов.
That view has significant consequences for the well-being of older persons. Такое представление имеет существенные последствия для благосостояния пожилых людей.
Fiji's sugar industry, crucial to the well-being of so many people, has been ailing for some years. Сахарная промышленность Фиджи, имеющая жизненно важное значение для благосостояния стольких людей, больна уже в течение нескольких лет.
Around one sixth of humanity has achieved levels of well-being that were impossible to contemplate even a few decades back. Примерно одна шестая часть людей достигла такого уровня благосостояния, который невозможно даже было представить себе еще несколько десятилетий назад.
They work for the well-being and health of human beings. Они работают ради блага и здоровья людей.
A well-designed policy of affirmative action would increase the well-being of many people in different ways. Четко сформулированная политика позитивных действий повысит благосостояние многих людей различным образом.
Peace and security in outer space affect the well-being of people around the world. Мир и безопасность в космическом пространстве затрагивают благополучие людей во всем мире.
Natural disasters have far-reaching consequences for both the environment and the well-being of people. Стихийные бедствия имеют далеко идущие последствия как для окружающей среды, так и для благополучия людей.
Many countries passed specific legislation geared at promoting social inclusion and the well-being of older persons. Многие страны приняли конкретные законодательные акты, направленные на содействие социальной интеграции и повышение благосостояния пожилых людей.
Government appointed bodies have promoted guidelines and strategies for the overall well-being of older persons and enhanced legal protection of older persons. Учрежденные государством органы способствовали осуществлению руководящих принципов и стратегий обеспечения общего благосостояния пожилых людей и повышения эффективности их правовой защиты.
Establishing opportunities for older persons to participate in social, cultural and voluntary activities can help form the basis of well-being. Создание возможностей участия пожилых людей в социальной, культурной и добровольной деятельности может способствовать созданию основ благоденствия.