Примеры в контексте "Well-being - Людей"

Примеры: Well-being - Людей
They must address all aspects of human security, including people's well-being and safety in their homes, neighborhoods, and workplaces. Они должны обращать внимание на все аспекты безопасности человека, включая благосостояние и безопасность людей в своих домах, районах и на рабочих местах.
At the other end of the continuum, post-conflict peace-building must involve efforts to identify and support structures which build trust and well-being among peoples. На другом конце этого непрерывного процесса постконфликтное миростроительство должно включать усилия по выявлению и поддержке структур, которые способствуют укреплению доверия между народами и обеспечению благосостояния людей.
It is a continuous process of improving the well-being of the whole population and of all individuals. Это - непрерывный процесс повышения благосостояния всего человечества в целом и всех отдельных людей.
Sustainable development programmes must seek to enhance the quality of life of peoples, including their health, well-being and safety. Программы устойчивого развития должны быть направлены на улучшение качества жизни людей, включая их здоровье, благополучие и безопасность.
They trace new and old socio-demographic trends and identify their impact on the well-being of people. В них прослеживаются новые и наблюдавшиеся ранее социальные и демографические тенденции и определяется их воздействие на благосостояние людей.
In addition to economic well-being, equal attention should be paid to respect for the human rights of each and every individual. Помимо вопросов экономического благосостояния, не меньшее внимание следует уделять и вопросам соблюдения прав человека всех без исключения людей.
This overall view takes into account the aspirations of individuals and peoples who look forward to freedom and economic, social and cultural well-being. Этот всеобъемлющий подход учитывает чаяния отдельных людей и народов, которые стремятся к свободе и экономическому, социальному и культурному процветанию.
This has affected the lives and well-being of 900 million people. Это отражается на жизни и благополучии 900 миллионов людей.
Lasting peace required sacrifice, compromise and commitment to the well-being of individuals. Прочный мир требует жертв, компромисса и приверженности обеспечению благосостояния людей.
A new prescription for true peace must include the development of the spiritual and pastoral well-being of all peoples around the world. Новый рецепт подлинного мира должен включать развитие духовного и нравственного благосостояния всех людей на земле.
For many older persons, especially in less developed regions, poverty is a major threat to well-being. Для большинства пожилых людей, особенно в наименее развитых странах, нищета является одной из серьезных угроз их благополучию.
Its ultimate objective is enlarging people's choices and improving the well-being of the poor and the disadvantaged. Его конечной целью являются расширение возможностей людей в плане предоставляемого им выбора и повышение уровня благосостояния обездоленных и уязвимых.
As the well-being of human beings depends on all facets of development, a multidimensional approach to development is essential. Поскольку благосостояние людей зависит от развития во всех его аспектах, ключевое значение имеет многоплановый подход к развитию.
It is important that these reunifications be facilitated before the onset of winter, when the well-being of the elderly will again be at risk. Важно обеспечить воссоединение таких семей до наступления зимы, когда благосостояние пожилых людей снова окажется в опасности.
The regional integration processes currently under way have implications for the well-being of young people. Происходящие в настоящее время процессы региональной интеграции сказываются на благополучии молодых людей.
They provide economic benefits and contribute to spiritual, mental and physical well-being. Они приносят экономическую пользу и способствуют укреплению духовного, психического и физического здоровья людей.
Race and ethnicity continue to be salient predictors of well-being in American society. Расовая и этническая принадлежность по-прежнему в заметной мере предопределяет благосостояние людей в американском обществе.
The objectives of the national youth development strategy covered a range of issues intended to promote improved well-being amongst young people. Цели национальной стратегии развития в интересах молодежи охватывают ряд вопросов, касающихся повышения благосостояния молодых людей.
Respect for persons requires a view of human beings as individuals whose well-being should be promoted. Уважение к личности требует рассматривать людей как индивидуумов, которым необходимо содействовать в достижении благосостояния.
These guidelines have assisted us in formulating plans for the well-being of young people in our countries over the past 10 years. В течение последних 10 лет эти основные направления помогали нам в разработке планов повышения благосостояния молодых людей в наших странах.
Some progress has been made in enhancing the well-being of people around the world. Определенный прогресс был достигнут в повышении благосостояния людей во всем мире.
The well-being and health of older persons should be promoted. Следует стремиться к повышению благополучия и укреплению здоровья пожилых людей.
In a more collective society, we realize from the inside that our own well-being is deeply tied to the well-being of others. В более сплочённом обществе мы изнутри осознаём, что наше благополучие тесно связано с благополучием других людей.
Investing in the well-being of people meant investing in the future well-being of all societies. Инвестиции в благополучие людей - это инвестиции в будущее благополучие любого общества.
Investment in people's well-being is equivalent to investing in the future well-being of all societies, and in progress and peace. Вложение в благосостояние людей равносильно вложению в будущее благосостояние всех обществ, в прогресс и мир.