| Not unless you can tell me what vehicle or vehicles that Cheng is traveling in. | Нет, пока не скажите на какой или каких машинах уезжал Ченг. |
| Myself and my allies in the Politburo must accept this is true, unless proven otherwise. | Я и мои союзники в политбюро должны придерживаться этой точки, пока не будет доказано обратное. |
| We'll never know unless we ask, and I hope the answer is yes. | [Кент] Никогда не узнаешь, пока не спросишь, и надеюсь, у нас всё получится. |
| You're invisible, unless you can give them a key. | Ты невидима, пока не даёшь ключ. |
| I'm not going back unless I have to. | Я не вернусь, пока не возникнет необходимость. |
| No, not unless a deal is on the table. | Нет, пока не будет соглашения. |
| They can't hear unless I push down the button. | Пока не нажмёшь кнопку, они нас не слышат. |
| Not unless we can do something about the sand on Virn. | Нет, пока не разберемся с песком Вирна. |
| I will not give you more advice unless you're asking for it. | Я не буду больше давать тебе советов, пока не попросишь. |
| Can't celebrate unless the whole family's here. | Не могу праздновать, пока не соберется вся семья. |
| You can't come out unless you hear me or the police. | Не выходи пока не услышишь меня или полицейских. |
| Not unless you trade me Dustin "Pedrilla." | Пока не отдашь мне Дастина "Педрилу". |
| She's not sitting down unless she comes out with a pound of flesh. | Ты знаешь, она не станет вести переговоры, пока не сдерёт фунт плоти. |
| Casey made me promise that I wouldn't unless I was a 100% sure. | Кейси заставила меня пообещать, что я ничего не буду делать, пока не буду на 100% уверена. |
| The fact is I can't take any more of your money unless I raise the rates on you. | По правде, я больше не имею права принимать от тебя вклады, пока не подниму банковскую ставку твоего счёта. |
| And I saw a sitcom on ABC where a lady couldn't speak Italian unless she was drunk. | А я видела ситком на АВС, где дамочка не говорила по-итальянски, пока не напивалась. |
| But you know, you can't go back unless you can exhibit absolute and total control. | Но ты знаешь, что не сможешь вернуться, пока не достигнешь абсолютного и полного контроля. |
| Can't go out the house unless she know right where I'm going. | Не выпускает из дома, пока не узнает, куда я иду. |
| So you wouldn't let us just walk in here unless you had a plan to keep us from sending you back to prison. | Ты не могла позволить нам просто прийти сюда, пока не распланировала как удержать нас от твоей отсылки обратно в тюрьму. |
| We can't be 100% sure about anything, Benji, unless we see it with our own eyes. | Мы не можем быть уверены в чем-то на 100%, Бенжи, пока не увидим это собственными глазами. |
| You're never going to see anyone ever again, unless you give me those names. | Ты вообще больше никого не увидишь, пока не назовешь мне имена. |
| Don't speak unless I tell you to. | Молчи, пока не разрешу говорить. |
| The product's useless unless it obeys commands universally | Изделие бесполезно, пока не начнет выполнять все команды. |
| She's not coming out of her trailer unless you promise her a chance to host the show. | Она не выйдет из трейлера, пока не будет обещания быть ведущей шоу. |
| We can't touch him unless we know we can put him in jail. | Не трогать его, пока не будем уверены, что можем посадить его в тюрьму. |