Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Пока не

Примеры в контексте "Unless - Пока не"

Примеры: Unless - Пока не
You're not moving in unless you're real good at making food. Ты не переедешь ко мне, пока не научишься нормально готовить.
To me, I wouldn't move for $10 million, unless I had to. По мне, так я не двинулся бы отсюда и за 10 миллионов долларов, пока не выгнали.
Still, even if we are right about the cold, unless we can drive them into the open, I don't see how that by itself will do the trick. Все же, даже если мы правы насчет холода, пока не выгоним их На открытое место, я не вижу, как один только холод может помочь.
But no-one's going to know for sure unless they go and check. Но никто этого точно сказать не может, пока не проверит.
The fact is... I can't sleep unless I know he's all right. Суть в том... что я не усну пока не убежусь, что он в порядке.
No vehicle goes in or out unless a form gets filled or it's on the back of a truck. Ни одна тачка не въедет и не выедет, пока не будет заполнена форма, или же машина может быть на буксире.
But I do not think you can help him, unless you give me that package you're taking such good care of. Но я не думаю, что вы сможете помочь ему, пока не даете мне тот пакет, о котором так беспокоитесь.
What if I promise we won't do anything unless we're both on board? Что если я пообещаю, что мы не будем ничего делать, пока не обсудим это вдвоём?
But all you can do is look, unless you go into the back room, but honey, you got to pay for that. Но можно только смотреть, пока не пойдешь с ней в кабинку, но, сладкий, за это придётся платить.
I can't get him out unless I bring you in, Mick. Я не могу его вытащить, пока не привезу тебя, Мик.
But I thought that her admiration wasn't worth anything... unless I could prove myself absolutely incapable of doing anything evil. Но я думал, что ее восторг ничего не стоил... пока не докажу себе, что абсолютно не способен сделать зло.
She was a runaway, and she won't leave unless she knows she won't wind up back on the streets. Она уже убегала и она больше не уйдет пока не будет уверена что не окажется снова на улице.
Okay, so, Mike, beyond 10 feet, you're kind of pushing it here, so don't use that thing unless you're close. Итак, вот, Майк, за три метра, навроде как, нажимаешь здесь, не нажимай, пока не подойдешь.
We can't give you anything unless we're sure about you. Мы не можем тебе ничего продать пока не будем в тебе уверены.
(Bleeping) - It won't change unless you change that. Да, не поменяешь этот, пока не поменяешь тот.
And I can't see our son unless I come over here and jump through hoops. И я не могу видеть нашего сына, пока не приду сюда и не проберусь к нему.
You have no idea why, but unless you give a reason, they won't pay you. Ты не знаешь почему, но пока не дашь обоснование, они тебе не заплатят.
How do I know she's not interested... unless I ask? Как же я узнаю, что она не заинтересована... пока не спрошу?
He's carrying, but he won't talk to me unless he sees I'm fit to buy. У него все с собой, но он не заговорит со мной, пока не убедится, что я готов купить.
You could never live with yourself unless you could put us all to shame. Ты не сможешь спокойно жить, пока не утрешь нам всем нос.
Yes, well, we're all likely to be in some kind of danger, Miss Shaw, unless we can persuade the Professor to slow down the drilling rate. Да, мы все можем оказаться в опасности, мисс Шоу, пока не сможем убедить профессора снизить скорость бурения.
Can't shoot me unless you've filled in all the forms, is that it? Не можете расстрелять меня, пока не заполните все формы?
The reality's better than the dreams ever were, and you'll never know if that's true for you unless you roll the dice. В реальности всё даже лучше, чем было в мечтах, но ты не узнаешь, получится ли у тебя так же, пока не рискнёшь.
But unless I've been named as the fourth part of the "axis of evil", invaded and occupied, this is still not a democracy. Но, покуда меня не назовут четвертой частью Оси Зла, пока не вторгнутся и не захватят, здесь все еще не демократия.
Now, you don't stop at four unless you get what you want. Они не остановятся на этом пока не получат то что им нужно.