Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Пока не

Примеры в контексте "Unless - Пока не"

Примеры: Unless - Пока не
I can't help you unless I know. Я бессильна, пока не узнаю.
Alydon says the Thals are going to starve unless they can find new supplies of food. Алидон сказал что Талы будут голодать, пока не найдут новые запасы еды.
Not unless you have a warrant, detectives. Нет, пока не получите ордер, детективы.
You can't appeal once someone's been acquitted, unless compelling new evidence comes forward. Мы не можем апеллировать против кого-то, кто признан невиновным, пока не появятся убедительные доказательства.
And you never will unless you ask him. И ты никогда не узнаешь, пока не спросишь.
Nonetheless, Eric Chambers remains our prime suspect unless proof comes in that he isn't. И все-таки, Эрик Чамберс - наш главный подозреваемый, пока не докажете, что это не он.
We cannot know that unless we try, Shirley. Пока не попробуем, не узнаем, Ширли.
Not unless you tell me why. Нет, пока не скажешь зачем.
You never call me unless you need tickets, man. Ты не звал меня, пока не понадобились билеты.
But we can't listen to anything unless we know one of our targets is using the phone. Но мы не имеем права ничего прослушивать пока не убедимся, что телефоном пользуется объект прослушивания.
Don't move unless I say so. Не двигайтесь, пока не скажу.
They made the best companions, unless you're into insanity and an unending stream of sadism and cruelty. Они были лучшими друзьями, пока не превращались в безумный поток садизма и жестокости.
I'm not telling you unless you show up. Я не скажу тебе, пока не придешь.
Nothing ever works out unless you are in... 100%. Ничто никогда не получится, пока не выложишься... на 100%.
According to the regulations, new sites will not open for public use unless the accessibility requirements are met. Согласно этим положениям, новые зоны не откроются для общественного пользования, пока не будут выполнены требования по обеспечению доступности для инвалидов.
The tension cannot be removed unless its root causes are addressed. Напряженность не может быть устранена, пока не будут ликвидированы ее коренные причины.
However, they would fall short of achieving development goals, unless international commitments were met. Однако им не удастся добиться достижения целей в области развития, пока не будут выполнены принятые на международном уровне обязательства.
An underlying concern is that unless this transition can be achieved, social cohesion will be seriously threatened. В основе предпринимаемых мер лежит озабоченность тем, что пока не будет достигнут этот переход, социальная сплоченность будет подвергаться серьезной угрозе.
As a matter of fact, these gaps cannot be reconciled unless some universal definitions and terms are accepted by researchers. В действительности, эти пробелы вообще нельзя заполнить пока не будут выработаны некоторые универсальные определения и термины.
The good news... it doesn't mean anything unless someone can corroborate that the president watched the video. Хорошая новость... это ничего не значит, пока не докажут, что президент видел эту запись.
Never let him off leash unless you have complete confidence. Никогда не спускайте с поводка, пока не будете полностью уверены в нем.
No, it isn't a problem unless you lose. Нет проблемы, пока не начнёшь проигрывать.
Do not fire unless in self-defense. Не стреляйте, пока не будет необходимости в самообороне.
The Treaty could not be effective unless it achieved universality. Договор не может быть эффективным, пока не будет обеспечена его универсальность.
Don't take it out unless you really got it. Помни, Не вытаскивай пока не убедишься что это она.