Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Пока не

Примеры в контексте "Unless - Пока не"

Примеры: Unless - Пока не
Like protect you from evil but don't you dare open it unless you know the combination magical box. Типа, "защитит тебя от дьявола, но не вздумай открывать ее, пока не знаешь комбинации" волшебная коробочка.
Finally, the dream of transforming the outcomes of Rio into effective action would not come true unless sufficient resources were mobilized. И наконец, мечта о претворении результатов Конференции в Рио-де-Жанейро в эффективные действия не будет реализована, пока не будет мобилизован достаточный объем ресурсов.
In addition, General Abubakar underscored that progress could not be made in the military aspects of the Lusaka Agreement unless the inter-Congolese dialogue were permitted to proceed. Кроме того, генерал Абубакар особо отметил, что прогресса в осуществлении военных аспектов Лусакского соглашения невозможно будет добиться, пока не будут созданы условия для проведения межконголезского диалога.
Any movement of the platform shall be prevented unless a device preventing the wheelchair from rolling off has been activated or has automatically come into operation. Должно быть исключено любое движение платформы, пока не было включено или не сработало автоматически устройство, предотвращающее скатывание инвалидной коляски.
It could not endorse the requests for the establishment or reclassification of posts and the establishment of new units unless there was more convincing justification. Она не может одобрить запросы в отношении создания или реклассификации постов и создания новых подразделений, пока не будут представлены более убедительные обоснования.
However, unless strong action is taken against organized crime and drug trafficking, efforts to restructure the defence sector will be undermined. Однако пока не будет принято решительных мер против организованной преступности и незаконного оборота наркотиков, усилия по реорганизации оборонного ведомства обречены на провал.
Although there are no confirmed links between drug trafficking and the arms trade, there is a risk to West Africa unless adequate measures are put in place to stem such practices. Хотя пока не было никакого подтверждения наличия связи между наркоторговлей и торговлей оружием, существует угроза того, что такая связь может появиться в Западной Африке, если не будут приняты адекватные меры для борьбы с этими явлениями.
So an unknown can't get published unless he's known. Значит, неизвестный публике не напечатается, пока не станет известным?
Its assent shall be presumed so long as the contrary is not indicated, unless the treaty otherwise provides. Его согласие будет предполагаться до тех пор, пока не будет иметься доказательств противного, если договором не предусматривается иное.
What matters is he's doing it to us, unless we can get free before his so-called followers arrive. Важно, что он сделает с нами, если мы не сумеем освободиться, пока не пришли его так называемые последователи.
Let's not tell anyone anything unless we know for sure. Давай не будем ничего никому говорить, пока не будем уверены.
There is not going to be a next time, Ragnar, unless you agree you will never ever do anything again without consulting with me first. Следующего раза не будет, Рагнар, пока не согласишься, что ты ничего не будешь делать без моего одобрения.
But you don't get there unless you play the game. Но ты не можешь получить этого, пока не доиграешь до конца.
Because sometimes people don't know they want jam unless you put it in front of them. Потому что иногда люди не знают что они хотят, пока не поставить его прямо перед носом.
But I actually - I can't leave here unless I have some kind of evidence that you're well. Но вообще-то... я не могу уйти, пока не получу доказательств этого.
Even if someone knocks, Don't answer unless you know it's me. Если постучат, не открывай, пока не узнаешь, что это я.
And I will stay that way, unless you make good on an outstanding debt. И дальше продолжу, пока не вернешь просроченный долг.
Frank's parents are poor, no presents today, unless... hark! О, родители Фрэнка бедные, и сегодня он не получил никаких подарков, пока не... чу!
Johnny, I told you not to bother me unless you bring me breakfast. Джонни, я же просил, пока не позавтракаю, не беспокоить меня.
You can't use the boats unless you have a white cap. Вы не сядете в лодки, пока не сдадите нормативы.
Now, do not pick that up again unless I tell you to. И не беритесь за это, пока не скажу вам.
But then we would've been enemies and tried to murder one another, unless we formed an alliance. Но тогда мы были бы врагами и старались бы убить друг друга пока не заключили бы союз.
We can't afford that unless we know it's worth the effort. Мы не сможем позволить себе это, пока не узнаем, что игра стоит свеч.
They don't bother anybody unless they get, like, caught out in the cold. Они никого не беспокоят, пока не окажутся в холодном месте.
You're not going in my head unless you're leaving with that tumor. Вы не залезете в мою голову, пока не разберетесь с опухолью.