Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Пока не

Примеры в контексте "Unless - Пока не"

Примеры: Unless - Пока не
You must find the defendant not guilty, unless you conclude the People have proven him guilty beyond a reasonable doubt. Вы должны признать обвиняемого не виновным, пока не посчитаете, что Народ доказал его вину без доли обоснованного сомнения.
But we can't track or reach him unless we know the Wi-Fi network he's signed on to. Но мы не можем отследить или поймать его, пока не узнаем, к какой сетке он присоединился.
Never say anything... unless you're sure everyone feels exactly the same way you do. Молчи... пока не убедишься, что все остальные придерживаются того же мнения, что и ты.
But there's no way to really know unless we go through these files. Но мы не узнаем наверняка, пока не перероем все эти файлы.
How do you know unless you've tried? Как ты можешь знать пока не попробуешь?
You're not going home unless you can refute the allegations made against you. Миссис Таулер, вы вообще не пойдёте домой, пока не опровергнете обвинения против вас.
After everything we've been through, you are not walking out that door unless you can tell me why. После того, что мы пережили, ты не выйдешь за дверь, пока не расскажешь мне, почему.
You are not walking out that door unless you can tell me why. Ты не уйдёшь отсюда, пока не скажешь почему.
And, unless we get a proffer agreement, we're walking out the door. И пока не получим предложение сделки, мы идем за дверь.
You won't get a different answer from him, unless you ask a different question. Вы не получите от него другого ответа, пока не зададите другой вопрос.
Not unless I can figure out how it got there in the first place. Ќет, пока не вы€сню, как он сюда попал.
As for the other officers, well... we won't look at them unless we detect any unusual activity on their part. Что касается других офицеров, что ж мы не наблюдаем за ними, пока не зафиксируем любые необычные действия с их стороны.
He doesn't move unless he gets paid in advance. Он же не пошевелится, пока не заплатишь.
So... they will not turn around the ship, unless there's an emergency. Итак, они не повернут назад до тех пор, пока не случится чрезвычайная ситуация.
Don't call me unless you get something really big... you can't handle yourselves. Не зовите меня, пока не клюнет... очень большая рыба.
But I can't get you out unless you open that door, Cooper. Но я не смогу вытащить вас оттуда, пока не открыта дверь, Купер.
Well, he can't go to the arcade unless he's cleaned his room. Ну, он не может пойти в аркаду, пока не уберётся в своей комнате.
She won't give us the weapon unless we got you on the phone. Она не отдаст нам оружие пока не поговорит с тобой.
It is my strong belief that there can be no stability and prosperity in the world unless Africa's issues are resolved. Я твердо убежден в том, что в мире не будет стабильности и процветания, пока не будут решены проблемы африканского континента.
The Government of the Central African Republic would not be able to provide services to its citizens unless it asserted its authority over the entire country. Правительство Центральноафриканской Республики не сможет оказывать услуги своим гражданам, пока не установит власть над всей территорией страны.
I told you I'm not allowed to argue unless you pay. Я же вам сказал, что не имею права спорить, пока не получу оплату.
And you can't decide to do that or not unless you know the truth. И ты не сможешь решить, делать это или нет, пока не узнаешь правду.
Well, I won't know that unless I talk to her. Я не смогу сказать, пока не поговорю с ней.
However, I cannot release a student's private records... unless I have written permission, or a court order. Но, тем не менее, я не могу разглашать содержание записей из личных дел студентов пока не получу письменного разрешения или ордер суда.
We'll never know unless we go talk to him. Мы этого никогда не узнаем, пока не поговорим с ним.