Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Пока не

Примеры в контексте "Unless - Пока не"

Примеры: Unless - Пока не
We cannot talk of a genuine reform of the Security Council unless those imbalances are corrected. Вряд ли можно говорить об эффективной реформе Совета Безопасности, пока не будут устранены эти несоответствия.
Therefore, unless further contributions are forthcoming, the Agency will not be in a position to fully implement its General Assembly approved budget. В этой связи, пока не будут получены дополнительные взносы, Агентство будет не в состоянии обеспечить полное исполнение своего бюджета, утвержденного Генеральной Ассамблеей.
We will not know what will happen unless we roll the wheel. Мы не узнаем, что произойдет, пока не повернем штурвал.
The LRA leadership refused to return to the negotiating table in Juba unless certain demands were met. Руководство ЛРА отказалось вернуться за стол переговоров в Джубе, пока не будут выполнены определенные требования.
Moreover, unless lobola was paid, the woman could not claim to be legally married. Кроме того, пока не выплачена лобола, женщина не считается официально замужем.
You don't speak unless you spoke to. Не смей говорить, пока не спрашивают.
Don't mention this to anyone unless you know them really well. Никому не рассказывай, пока не узнаешь наверняка.
Until and unless the enormous scale and implications of this problem are appreciated, all well-intended measures will prove to be ineffective. До тех пор пока не будут оценены огромные масштабы и последствия этой проблемы, все хорошо продуманные меры окажутся неэффективными.
The provision of non-humanitarian aid to the Taliban controlled areas should cease unless the aid can be delivered without discriminating against women. Следует прекратить предоставление негуманитарной помощи районам, находящимся под контролем талибов, пока не будет обеспечена возможность оказывать эту помощь без какой-либо дискриминации женщин.
No peacekeeping operation can be completely successful unless the conflict's root causes are eliminated. Ни одна миротворческая операция не может быть до конца успешной, пока не ликвидированы коренные причины конфликта.
We believe that unless such urgent remedial measures are taken, the vision of globalization will remain only a dream. Мы считаем, что пока не будут предприняты эти срочные исправительные меры, глобализация так и будет оставаться только мечтой.
As noted by Ghana, unless financial resources are in place, adaptation planning cannot be completed. Гана отметила, что, до тех пор пока не будет иметься финансовых ресурсов, процесс адаптационного планирования будет оставаться незавершенным.
Reality is that non-proliferation will remain a mirage unless there is a total commitment to nuclear disarmament. Реальность состоит в том, что, пока не будет полной приверженности ядерному разоружению, нераспространение будет оставаться миражом.
Conversely, it will not be possible to build lasting peace and security unless there is sustainable development. И наоборот, пока не будет устойчивого развития, будет невозможно добиться прочного мира и безопасности.
The country cannot achieve the objectives it has set until and unless landmines and unexploded ordnance are destroyed. Пока не будут уничтожены все мины и неразорвавшиеся боеприпасы, наша страна не сможет добиться поставленных перед ней целей.
We don't act unless we're sure. Мы не действуем, пока не уверены на сто процентов.
No more food, unless you take me to your home. Больше никакой еды, пока не покажешь свой дом.
I can't make you any promises unless it's determined that you possess something of use to us. Я не могу давать тебе никаких обещаний пока не установлено, что вы владеете чем-то нужным нам.
She wouldn't hand over the files unless she saw her boy. Она не отдаст файлы, пока не увидит своего мальчика.
Clark didn't want to expose the company to any liability unless he knew for sure. Кларк не хотел подвергать компанию такой ответственности, пока не будет знать точно.
Doesn't count unless you tag her. Не считается, пока не осалишь.
Look, I can't let you take her unless I see the order. Я не позволю вам увезти её, пока не увижу приказ.
Don't show up unless you find one. Не приходи, пока не найдёшь вампира.
We need a new campaign chief unless Morten returns. Нам нужен новый спикер кампании, пока не вернулся Мортен.
You never know unless you ask... Не узнаешь наверняка, пока не спросишь...