Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Пока не

Примеры в контексте "Unless - Пока не"

Примеры: Unless - Пока не
I can't treat him unless I can diagnose what's wrong, and I can't do that Я не могу лечить его, до тех пор пока не смогу диагностировать
I said, "Girls, well, well, you never know unless youask." Я же сказала: «Девочки, погодите, вы никогда не узнаетеответа, пока не спросите».
The method used for an asset is selected based on the expected pattern of economic benefits and is consistently applied from period to period unless there is a change in the expected pattern of economic benefits from that asset. Метод выбирается для того или иного актива исходя из характера ожидаемой экономической пользы и применяется в каждом следующем учетном периоде до тех пор, пока не произойдет изменений в характере экономической пользы, ожидаемой от данного актива.
As a result, a number of countries, including the United States, refused to sign the Convention; and many States which had signed refused to ratify unless the outstanding problems with the seabed mining provisions of the Convention were solved. В результате этого ряд стран, включая Соединенные Штаты, отказались подписать Конвенцию, а многие подписавшие ее государства отказались ее ратифицировать до тех пор, пока не будут решены оставшиеся проблемы, связанные с положениями о добыче на морском дне.
In truth, this new agreement will only mean the entrenchment of poverty in our countries unless compensatory measures are urgently taken in our favour. (Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Plenary Meetings, 16th meeting, p. 6) Откровенно говоря, это новое соглашение будет способствовать лишь усугублению нищеты в наших странах до тех пор, пока не будут безотлагательно приняты в нашу пользу компенсационные меры . (Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок девятая сессия, пленарные заседания, 16-е пленарное заседание, стр. 7)
Unless she knows it works. Пока не узнает, что это работает.
Mr. Bachmann, an action like this is very expensive and time-consuming, and as you've already pointed out, even if you do prevail, the money is gone, unless you win a court order allowing you to raid other innocent people's bank accounts, Мистер Бахман, подобный процесс очень долгий и затратный, и, как вы уже сказали, даже в случае успеха, денег вы не увидите, пока не добьетесь судебного ордера на изъятие средств со счетов других невинных людей,
Unless you got a problem with that. Пока не почувствуешь это.
Unless he seek to thrust you out perforce. Пока не пожелает вас прогнать.
Unless you're the one getting hit. Пока не получишь пощечину.
Unless you were going all the way. Пока не дойдешь до конца.
Unless he's a matchless match Пока не найдёшь моего жениха!
Unless we get a sad face first? Пока не появится злой смайлик?
Unless the bond was severed. Пока не будет разорвана связь.
Unless you can pay the fine. Пока не сможете заплатить штраф.
Unless you say otherwise. Говори, пока не передумал.
Unless you count everybody here. О. пока не пересчитаешь здесь всех
Unless there was a way. Пока не найдем способ.
Unless you have to. Пока не будет в этом необходимости.
Unless it couldn't see the money. Пока не увидит денег!
It is also common knowledge that peace will not prevail unless it is based on justice and equity, be it in the areas of security and sovereignty or in that of the distribution of resources and well-being. Хорошо известно и то, что мир не будет достигнут до тех пор, пока не будут обеспечены принципы справедливости и равенства как в области безопасности, так и в области суверенитета, распределения ресурсов и благосостояния.
Although these officers had been members of the Congolese national police before the outbreak of the conflict, they may not be acceptable to the Government unless a political arrangement is agreed upon to re-establish an integrated Congolese national police. Хотя они являлись сотрудниками национальной полиции Конго до начала конфликта, правительство, возможно, не захочет признать их статус до тех пор, пока не будет выработано политическое соглашение о восстановлении объединенной национальной полиции Конго.
The ultimate result is that, unless a deliberate policy is implemented to cancel their debts, any effort on the part of those poor countries to get on the globalization train will be fatally crippled and their citizens caught in a quagmire of further social and economic deprivation. В конечном счете, до тех пор пока не будет осуществляться целенаправленная политика списания задолженности, все усилия этих бедных стран, направленные на то, чтобы интегрироваться в процесс глобализации, будут неизбежно подрываться и их граждане будут все глубже увязать в трясине последующих социальных и экономических лишений.
On the other hand, the Andean subregion would only be able to achieve the threshold in 2016, while the Caribbean subregion will not achieve the threshold unless more initiatives are planned and implemented in the years to come. С другой стороны, страны Андского субрегиона смогут достигнуть порогового значения в 2016 году, в то время как страны субрегиона Карибского бассейна не достигнут порогового значения до тех пор, пока не будет запланировано и реализовано большее число инициатив.
All divine religions and human minds seek the promotion of justice and the rejection of injustice, for there can be no peace or security in the world unless we exert our utmost effort to stand strong for the virtue of justice until it overwhelmingly triumphs. Все божественные религии и люди стремятся к справедливости и отвергают несправедливость, ибо не может быть на земле мира и безопасности до тех пор, пока мы не приложим все усилия для защиты добродетельной справедливости и пока не добьемся ее повсеместного торжества.