Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Пока не

Примеры в контексте "Unless - Пока не"

Примеры: Unless - Пока не
Unless something better comes along. Пока не подвернётся что-нибудь поинтересней.
Unless we were moving to California. Пока не переберемся в Калифорнию.
Unless it doesn't. Пока не случается наоборот.
Unless you talk to me. Пока не поговоришь со мной.
Unless your mom was gone. Пока не ушла твоя мама.
Unless all these causes are advanced, none will succeed. Пока не будет прогресса на всех этих направлениях, мы не добьемся успехов ни на одном из них в отдельности».
Unless the universe can rebalance itself. Так будет до тех пор, пока не изменится баланс сил во Вселенной.
Unless we can show evidenceof a crime, you don't havemuch of a choice. Пока не предъявим доказательство преступления, выбора у Вас нет.
Unless our teenage daughter becomes pregnant. До тех пор, пока не забеременеет наша дочь-подросток.
Unless you're one of his ex-wives. До тех пор, пока не станешь одной из его бывших жён.
Unless you realize Liber8 wouldn't kill their own agent. До тех пор, пока не поймешь, что Либерэйт не убьют своего агента.
Unless such a balance was achieved, the developing countries would remain in the state of information dependency that had been imposed on them. Пока не удастся добиться такого сбалансированного распространения информации, навязанная развивающимся странам информационная зависимость будет сохраняться.
Unless they have a particular problem. До тех пор, пока не будет особой проблемы.
Unless you compare it to a train; then it stinks. До тех пор пока не начнешь сравнивать его с поездом; после - это клоака.
Unless this linkage is strengthened, many Members will be excluded from the activities of the United Nations. До тех пор пока не будет укреплена эта связь, многие государства-члены не будут охвачены деятельностью Организации Объединенных Наций.
Unless gender inequality and inequity are reduced, all other goals of the Conference are likely to go unfulfilled. До тех пор пока не удастся уменьшить масштабы гендерного неравноправия и неравенства, вряд ли удастся реализовать все другие цели Конференции.
Unless these issues are addressed, refugee women and girls will never be fully protected or empowered. До тех пор пока не будут решены эти проблемы, женщины и девушки-беженцы никогда не будут иметь полной защиты или надлежащих возможностей.
Unless something is done, the crisis will throw as many as 200 million additional people into poverty. До тех пор пока не будут приняты меры, кризис добавит в ряды бедности дополнительно около 200 миллионов людей.
Unless there is a marked improvement in reducing arrears, such a fund is simply a palliative and will be readily depleted. До тех пор, пока не произойдет заметного сдвига в сокращении задолженностей, подобный фонд будет являться лишь полумерой и быстро истощится.
Unless there is an independent oversight, these cases will not be properly investigated. Эти случаи не будут должным образом расследоваться до тех пор, пока не будет введена система независимого контроля.
Unless I have a clear view of the link between them, Getting deeper into this will only hurt. У нас ничего не выйдет, пока не будет прямых улик их связи.
Unless you have twins with colic, you have no complaints. Пока не обзавелась близнецами, страдающими от колик, не имеешь права жаловаться.
Unless we let them show themselves. до тех пор, пока не позволим им проявить себя.
Unless there is another global conflagration, the improvement of global governance can only be achieved through gradual evolution, not revolution. До тех пор, пока не сложится новая глобальная структура, улучшить глобальное управление можно будет только благодаря постепенным, и не революционным преобразованиям.
Unless it is resolved, no lasting peace can come. Прочный мир не наступит до тех пор, пока не будет решена эта проблема.