Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Подготовленных

Примеры в контексте "Trained - Подготовленных"

Примеры: Trained - Подготовленных
United Nations entities should have dedicated and trained staff in order to ensure the necessary skills and objectivity when conducting due diligence. Подразделения Организации Объединенных Наций должны иметь предназначенных для этой задачи подготовленных сотрудников, чтобы обеспечить при проведении проверки необходимый уровень квалификации и объективность.
Often standby partners are large international NGOs, which operate a roster of trained and qualified humanitarian personnel, in addition to their own programming activities. Нередко резервные партнеры представляют собой крупные международные НПО, ведущие, помимо собственной программной деятельности, реестр подготовленных и квалифицированных сотрудников в сфере гуманитарной работы.
The programme is full-time, and delivered by specially trained mediators for school success, who work in cooperation with schools (but outside classes). В организации имеется штат специально подготовленных посредников по вопросам успешного школьного обучения, которые работают в сотрудничестве со школами (но во внеклассное время).
Summary of trainees trained by pioneer investors and contractors Сводный перечень лиц, подготовленных первоначальными инвесторами и подрядчиками
The earlier recommendation on distance learning and e-learning should help build a larger base of individuals at the country level that are trained in the relevant issues. Прежняя рекомендация о дистанционном обучении и электронном обучении должна помочь в создании на уровне стран более широкой базы специалистов, подготовленных по соответствующим вопросам.
The practice of media advocacy also helps a competition authority create a trained group of media advocates and thus builds capacity within the authority for further change. Практика ведения пропаганды через средства массовой информации помогает также антимонопольным органам создавать группы подготовленных медийных пропагандистов и тем повышать собственную готовность к дальнейшим переменам.
The complementary qualitative indicator was that 80 per cent of the trained disaster management committees had developed and adopted risk reduction plans by December 2008. Дополнительный качественный показатель заключался в том, что 80% подготовленных комитетов по предотвращению ущерба от стихийных бедствий к декабрю 2008 года разработали и утвердили планы уменьшения риска.
(c) Increased percentage of trained participants that apply methodologies and best practices in the engagement of citizens and governance с) Увеличение процентной доли подготовленных участников, применяющих методики и передовую практику вовлечения граждан в процессы государственного управления
The lack of trained and qualified personnel was reported as a barrier for the implementation of laws and policies addressing violence. Одним из препятствий на пути исполнения законов и реализации стратегий по борьбе с насилием считается нехватка подготовленных и квалифицированных сотрудников.
The diverse linguistic demands in everyday hospital life are met by a few in-house trained interpreters as well as by many multilingual employees with migration backgrounds. Различные языковые услуги в ежедневной работе больниц обеспечиваются рядом подготовленных штатных переводчиков, а также многочисленными многоязычными сотрудниками с мигрантскими корнями.
A lack of trained teachers or appropriate teaching materials or methods limits access to education for millions children and youth with disabilities, as well as those with mental health difficulties. Нехватка подготовленных преподавателей или соответствующих учебных материалов или методик ограничивает доступ к образованию для миллионов детей и молодых людей с инвалидностью, а также для лиц с психическими расстройствами.
Number of midwife which from the year 2003 till 2012 were trained in these schools has increased from 467 to 3001. Число акушерок, подготовленных в этих школах с 2003 по 2012 год, увеличилось с 467 до 3001.
The higher number of personnel trained was attributable to an increased demand for training sessions Большее количество подготовленных сотрудников связано с повышением спроса на учебную подготовку
The Transitional Government deployed 4,000 Liberian National Police personnel, including 1,800 officers trained by UNMIL, who provided point security at the polling centres. Переходное правительство задействовало 4000 сотрудников либерийской национальной полиции, включая 1800 сотрудников, подготовленных МООНЛ, которые обеспечивали безопасность непосредственно на избирательных участках.
In the context of peacekeeping operations, trained programme managers are persons authorized by the head of mission to carry out investigative functions of minor misconduct allegations. В контексте операций по поддержанию мира подготовленных руководителями программ являются лица, уполномоченные главой миссии проводить расследование утверждений о мелких проступках.
In the present scenario, even if a decision is made, the Local Bodies do not have the required trained personnel for the said purpose. В настоящее время, даже в случае принятия решения, органы местного самоуправления не имеют необходимых подготовленных кадров для указанных целей.
This content has now been adapted in a series of chapters that can be used independently by offices using trained local facilitators or managers, covering the same concepts. Содержание этого материала было к настоящему времени переработано и разбито на несколько разделов, которые могут использоваться отделениями для независимого обучения с помощью специально подготовленных местных координаторов или руководителей, охватывая те же концепции.
Over that period of time, 90 women either have been trained or are in training. За этот период, количество подготовленных и обучающихся женщин составляет 90 человек.
A comprehensive database provides statistical data on individuals trained, customized training modules, exchange of information and solutions to common problems encountered when delivering such approaches in countries. Всеобъемлющая база данных позволяет получать статистику о количестве подготовленных сотрудников, специализированных учебных модулях и обмениваться информацией о методах решения общих проблем, возникающих при применении таких подходов в странах.
On the contrary, significant progress had been made in providing for the treatment of victims, regardless of their background, by trained specialists. Напротив, был достигнут значительный прогресс в обеспечении заботы о пострадавших, независимо от их происхождения, со стороны специально подготовленных специалистов.
To respond to these demands, the Department must have the capacity to rapidly deploy experienced, trained and capable civilian peacekeepers in adequate numbers to support peacekeeping operations. В целях удовлетворения этого спроса Департамент должен располагать возможностью быстро развертывать в достаточном количестве опытных, подготовленных и способных гражданских миротворцев в целях содействия осуществлению операций по поддержанию мира.
The mandated task of reaching the pre-war level of 9,500 trained Sierra Leone police recruits is expected to be achieved by July 2005. Поставленная задача достижения довоенной численности в 9500 подготовленных сотрудников полиции Сьерра-Леоне, как ожидается, будет выполнена к июлю 2005 года.
Assistance in the provision of trained professional counselors to work with battered and abused women Оказывать помощь в предоставлении подготовленных профессиональных советников для работы с подвергшимися избиению и жестокому обращению женщинами.
The skills drain - developed countries employing health professionals trained at the expense of, and desperately needed in, developing countries - deepens this global health inequality. Утечка квалифицированных кадров, когда развитые страны нанимают на работу медицинских специалистов, подготовленных в развивающихся странах и крайне им необходимых, еще больше усугубляет это неравенство в вопросах охраны здоровья во всем мире.
The final objective of the police reform process is to have a fully trained, professional and ethnically balanced force of 62,000 by 2010. Конечной целью процесса реформирования полиции является создание к 2010 году полностью подготовленных, профессиональных и этнически сбалансированных сил в составе 62000 полицейских.