Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Обученный

Примеры в контексте "Trained - Обученный"

Примеры: Trained - Обученный
I mean, she's a trained professional. В смысле, она же обученный профи.
We have specially trained staff to handle the interrogation of children. У нас есть специально обученный персонал для обработки допроса детей.
And you, a classically trained chef, had to become his tasting beard. И вы, классически обученный шеф, должны были быть его прикрытием.
He's a trained hood who knows he just got made. Он обученный преступник, и он знает, что его раскрыли.
Skilled and trained workforce on the implementation of CWC. Профессионально подготовленный и обученный персонал для осуществления КХО.
The central bank has an officer trained in following sensitive banking operations and in ascertaining their domestic and foreign sources. В штате Центрального банка работает сотрудник, обученный отслеживанию банковских операций, требующих проявления бдительности, и выявлению внутренних и иностранных источников соответствующих средств.
You're a shrink; I'm a trained interrogator. Ты мозгоправ, а я обученный дознаватель.
Like I said, Castle... trained Detective. Как я говорила, Касл... я обученный детектив.
This is a cat that's been trained to respond to a trumpet for food. Это кот, обученный реагировать на пищу при звуке трубы.
Now, you're a detective, a trained observer. Итак, ты детектив, обученный наблюдатель.
Finely trained and skilled in the art of fetching coffee. Отлично обученный тонкому искусству подносить кофе.
Treville has just handed me a trained regiment of soldiers inside the walls of Paris. Тревиль только что передал мне обученный полк солдат внутри стен Парижа.
Okay, this is very scary, but it's okay, because you're a trained pilot. Это очень страшно, но всё хорошо, ведь ты обученный пилот.
We need manpower and you're a fully trained detective. Мы нуждаемся в кадрах, а ты хорошо обученный детектив.
Only trained and qualified personnel should be employed in the supervision and execution of destruction programmes. Для наблюдения и осуществления программ уничтожения должен использоваться только обученный и квалифицированный персонал.
Mediation is an informal and confidential process in which a trained mediator assists the parties to reach a negotiated settlement of their dispute. Посредничество - это неформальный и конфиденциальный процесс, в рамках которого обученный посредник помогает сторонам урегулировать свой спор путем переговоров.
Robust State agencies and well trained personnel are indispensable in the fight against criminal activities. Мощные государственные институты и хорошо обученный персонал незаменимы в борьбе с преступностью.
They decided to start in those municipalities since they had more trained staff. Начинать процесс было решено в центральных городах муниципалитетов, поскольку именно там имеется наиболее обученный персонал.
Security officer trained in crisis and disaster management сотрудник службы безопасности, обученный урегулированию кризисных ситуаций и борьбе с бедствиями
Sulejmani, Albanian hit squad, expertly trained killer, living less than 20 feet from your front door. Сулеймани, албанский боевой отряд, профессионально обученный киллер, проживающий менее, чем в шести метрах от вашей парадной двери.
You, Lorenzo, are a trained bowman. А вы, Лоренцо, обученный лучник.
A trained hunter can use scent to track them. Обученный охотник может использовать запах, чтобы выследить их.
Ex-paramilitary, trained killer, experience using nine-millimeter and sniper weaponry. Бывший военизированный, обученный убивать, имеющий опыт использования девятимиллиметрового и снайперского оружия.
With this in mind, correctional facilities in Turkmenistan have special units for the elderly and for persons with disabilities served by specially trained personnel. Для этого в местах заключения Туркменистана и существуют отдельные отряды для пожилых и инвалидов и за этими отрядами закреплен специально обученный персонал.
I'm a middle school class vice president, a certified and trained baby sitter, Я вице-президент класса, а также обученный и сертифицированный бэбиситтер.