| I mean, she's a trained professional. | В смысле, она же обученный профи. |
| We have specially trained staff to handle the interrogation of children. | У нас есть специально обученный персонал для обработки допроса детей. |
| And you, a classically trained chef, had to become his tasting beard. | И вы, классически обученный шеф, должны были быть его прикрытием. |
| He's a trained hood who knows he just got made. | Он обученный преступник, и он знает, что его раскрыли. |
| Skilled and trained workforce on the implementation of CWC. | Профессионально подготовленный и обученный персонал для осуществления КХО. |
| The central bank has an officer trained in following sensitive banking operations and in ascertaining their domestic and foreign sources. | В штате Центрального банка работает сотрудник, обученный отслеживанию банковских операций, требующих проявления бдительности, и выявлению внутренних и иностранных источников соответствующих средств. |
| You're a shrink; I'm a trained interrogator. | Ты мозгоправ, а я обученный дознаватель. |
| Like I said, Castle... trained Detective. | Как я говорила, Касл... я обученный детектив. |
| This is a cat that's been trained to respond to a trumpet for food. | Это кот, обученный реагировать на пищу при звуке трубы. |
| Now, you're a detective, a trained observer. | Итак, ты детектив, обученный наблюдатель. |
| Finely trained and skilled in the art of fetching coffee. | Отлично обученный тонкому искусству подносить кофе. |
| Treville has just handed me a trained regiment of soldiers inside the walls of Paris. | Тревиль только что передал мне обученный полк солдат внутри стен Парижа. |
| Okay, this is very scary, but it's okay, because you're a trained pilot. | Это очень страшно, но всё хорошо, ведь ты обученный пилот. |
| We need manpower and you're a fully trained detective. | Мы нуждаемся в кадрах, а ты хорошо обученный детектив. |
| Only trained and qualified personnel should be employed in the supervision and execution of destruction programmes. | Для наблюдения и осуществления программ уничтожения должен использоваться только обученный и квалифицированный персонал. |
| Mediation is an informal and confidential process in which a trained mediator assists the parties to reach a negotiated settlement of their dispute. | Посредничество - это неформальный и конфиденциальный процесс, в рамках которого обученный посредник помогает сторонам урегулировать свой спор путем переговоров. |
| Robust State agencies and well trained personnel are indispensable in the fight against criminal activities. | Мощные государственные институты и хорошо обученный персонал незаменимы в борьбе с преступностью. |
| They decided to start in those municipalities since they had more trained staff. | Начинать процесс было решено в центральных городах муниципалитетов, поскольку именно там имеется наиболее обученный персонал. |
| Security officer trained in crisis and disaster management | сотрудник службы безопасности, обученный урегулированию кризисных ситуаций и борьбе с бедствиями |
| Sulejmani, Albanian hit squad, expertly trained killer, living less than 20 feet from your front door. | Сулеймани, албанский боевой отряд, профессионально обученный киллер, проживающий менее, чем в шести метрах от вашей парадной двери. |
| You, Lorenzo, are a trained bowman. | А вы, Лоренцо, обученный лучник. |
| A trained hunter can use scent to track them. | Обученный охотник может использовать запах, чтобы выследить их. |
| Ex-paramilitary, trained killer, experience using nine-millimeter and sniper weaponry. | Бывший военизированный, обученный убивать, имеющий опыт использования девятимиллиметрового и снайперского оружия. |
| With this in mind, correctional facilities in Turkmenistan have special units for the elderly and for persons with disabilities served by specially trained personnel. | Для этого в местах заключения Туркменистана и существуют отдельные отряды для пожилых и инвалидов и за этими отрядами закреплен специально обученный персонал. |
| I'm a middle school class vice president, a certified and trained baby sitter, | Я вице-президент класса, а также обученный и сертифицированный бэбиситтер. |