Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Подготовленных

Примеры в контексте "Trained - Подготовленных"

Примеры: Trained - Подготовленных
However, the Committee is concerned at the still unsatisfactory level of enrolment in the higher grades, due mainly to the large number of dropouts, the low transition rate to secondary school, the insufficient number of trained teachers and the poor quality of education. Вместе с тем Комитет обеспокоен все еще неудовлетворительным уровнем зачисления учащихся в старшие классы преимущественно из-за высокого процента учащихся, досрочно бросающих школу, низкого уровня перехода учащихся в среднюю школу, недостаточного количества подготовленных преподавателей и низкого качества образования.
In Bangladesh, a simplified training manual had been developed for workers and yard owners in ship-breaking yards; training cells had been set up at each yard, led by workers trained as trainers; and safety tools had been distributed to workers. В Бангладеш было разработано упрощенное учебное пособие для работников и владельцев верфей, предназначенных для разборки судов; на каждой верфи были организованы учебные группы под руководством работников, подготовленных в качестве инструкторов; работникам были розданы индивидуальные средства защиты.
(a) Differentiated and mediated responses such as family group conferencing, alternative dispute-resolution mechanisms, restorative justice and kith and kin agreements (where processes are human-rights respecting, accountable and managed by trained facilitators); а) дифференцированные и посреднические действия, например семейное обсуждение в группе, альтернативные механизмы разрешения споров, восстановительное правосудие и родственные соглашения (в рамках которых все действия осуществляются с учетом прав человека, прозрачны и проводятся под руководством подготовленных сотрудников);
At the time of submission of the present report, four security certification programmes had been completed, enabling the Department of Safety and Security to deploy 80 trained security advisers/field security coordination officers to assignments in the field. На момент представления настоящего доклада были завершены четыре программы сертификации по вопросам безопасности, что позволило Департаменту по вопросам охраны и безопасности направить 80 подготовленных советников по вопросам безопасности/координаторов по вопросам безопасности на местах в полевые операции.
No interim auxiliary police forces were deployed as a result of delays in the disarmament, demobilization and reintegration process. 534 trained police auxiliaries from FAFN will be deployed in the northern zone once the process starts В связи с задержками в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции временные полицейские силы развернуть не удалось. 534 подготовленных сотрудника вспомогательных служб полиции из состава вооруженных формирования «Новых сил» (ФАФН) будут направлены в Северную зону после начала этого процесса
Likewise, the CGD is in charge of directing humanitarian demining operations and has under its responsibility the management of the National Demining School, established in 2000, and the National Supervisor component, and has under its command 60 trained deminers. Кроме того, ГКР отвечает за руководство операциями по гуманитарному разминированию и несет обязанности по управлению Национальным училищем по разминированию, созданным в 2000 году, и Национальной надзорной администрацией, и имеет у себя в подчинении 60 подготовленных деминеров.
On the shortage of trained procurement staff at the Mission, in addition to training on the job, the Mission is arranging for a United Nations Headquarters procurement training team to conduct training for procurement staff in the Mission area. В связи с нехваткой подготовленных специалистов по закупкам в Миссии, помимо их подготовки в процессе работы, Миссия занимается подготовкой к приему группы специалистов по подготовке кадров из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The percentage of qualified and trained teachers in primary level has increased to 91.5 percent (2013) compared to 79 percent (in 2011) while in secondary level it stands at 98 percent (2013) compared to 94 percent (2011). Доля квалифицированных и профессионально подготовленных преподавателей в начальных школах возросла с 79% в 2011 году до 91,5% в 2013 году, а в средних школах - с 94% в 2011 году до 98% в 2013 году.
50 per cent increase in the number of corrections officers recruited and trained (300 recruited and trained, compared with 200 in 2005/06 and none in 2004/05) Увеличение на 50 процентов числа набранных и подготовленных сотрудников исправительных учреждений (набор и подготовка 300 сотрудников, в то время как этот показатель составлял 200 в 2005/06 году и ни одного сотрудника в 2004/05 году)
Concern is also expressed at the limited facilities and services for children with disabilities and at the limited number of trained Высказывалась также озабоченность по поводу ограниченных возможностей и услуг для детей-инвалидов и ограниченного количества профессионально подготовленных преподавателей для работы с детьми-инвалидами, а также недостаточных усилий по содействию их интеграции в систему образования и жизнь общества в целом.
On 30 July 2008, a senior European Commission official wrote to the Secretary-General urging the United Nations, through UNDP, to extend the payment of police stipends to 4,000 Ethiopian trained police and former police now remobilized. 30 июля 2008 года высокопоставленный сотрудник Европейской комиссии обратился к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций с письмом, в котором он настоятельно призвал Организация Объединенных Наций через Программу развития Организации Объединенных Наций продлить выплату полицейского жалованья 4000 подготовленных Эфиопией полицейских и вновь мобилизованных бывших полицейских.
In relation to antenatal care several hospitals with a high proportion of ethnic minorities in their uptake areas offer special group consultations for non-Danish speaking women or consultations with midwifes especially trained in working with ethnic minority women. В связи с предродовым уходом несколько больниц с высоким процентом проживающих на закрепленных за ними участках представителей меньшинств проводят специальные групповые консультации для не говорящих на датском языке женщин или консультации для акушерок, специально подготовленных для работы с женщинами из числа этнических меньшинств.
Involving the trained school mediators, who are mostly representatives of the Roma community, in the communication process between the local authorities/educational authorities and the Roma community and in the process of school desegregation вовлечение подготовленных школьных посредников, в основном являющихся представителями общины рома, в коммуникационный процесс между местными органами управления/ органами образования и общиной рома, а также в процесс школьной десегрегации;
These services were further supported by 48,307 Female Community Health Volunteers and 15,553 Trained Traditional Birth Attendants. Помощь в деле медицинского обслуживания также оказывали 48307 женщин-добровольцев на уровне общин и 15553 подготовленных традиционных акушерок.
Number of outreach workers trained to provide legal advice число подготовленных юридических советников;
Total No. of Trained Teachers Общее число специально подготовленных учителей
On-the-job training for 900 local police officers, in cooperation with 65 trained local police trainers, on crime prevention, community policing, human security, human rights and law enforcement, gender and forensic issues Организация обучения без отрыва от работы 900 местных полицейских, с привлечением 65 подготовленных местных полицейских инструкторов, по вопросам предупреждения преступности, работы участковых полицейских, обеспечения безопасности людей, а также правозащитной и правоохранительной деятельности, гендерным вопросам и вопросам судебно-медицинской экспертизы
Trained mine-clearance technicians must then be organized into teams, properly equipped, remunerated and deployed to the field with appropriate supervision and support. Подготовленных специалистов по разминированию следует затем разбить на группы, оснастить надлежащим снаряжением, выплатить им денежное содержание и направить на места, обеспечив при этом надлежащий уровень контроля и поддержки.
Common services - Implement common services through UNDG-UNSC trained resource people and through small grants Реализация концепции общих служб при помощи подготовленных ГООНВР-Колледжем персонала Организации Объединенных Наций специалистов и при помощи небольших субсидий
Monitoring/supervision of trained health-care providers осуществление контроля/надзора за работой подготовленных специалистов;