Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Подготовленных

Примеры в контексте "Trained - Подготовленных"

Примеры: Trained - Подготовленных
Once the projects come to an end, however, the training activities are abandoned or reduced considerably, the trainers trained under the Programme disperse and the dissemination of information from Geneva virtually ceases. Однако после завершения проектов мероприятия в области подготовки кадров прекращаются или в значительной мере сворачиваются, след преподавателей, подготовленных в рамках программы, теряется и поток информации из Женевы практически прекращается.
In this context, the importance of South-South and SIDS-SIDS cooperation was raised, with a representative from one Caribbean SID reiterating his Government's previous offer to send trained health workers and teachers to other SIDS facing shortages. В этом контексте подчеркивалось важное значение сотрудничества по линии Юг-Юг и СИДС-СИДС, при этом представитель одного карибского государства подтвердил высказанное до этого предложение правительства его страны направить подготовленных работников здравоохранения и преподавателей в другие СИДС, испытывающие их нехватку.
The Committee is also concerned at the gender and regional disparities in attendance, the high drop-out and repeat rates, the insufficient numbers of trained teachers, schools and classrooms, and the lack of relevant teaching material. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу гендерных и региональных диспропорций в структуре посещаемости, высоких уровней отсева и количества учащихся, оставляемых на второй год, недостаточного числа подготовленных учителей, школ и классных комнат, а также нехватки соответствующих учебных материалов.
The UNDP Bureau for crisis prevention and recovery team and UNV set up a rapid-deployment facility to establish a standby team of trained, experienced volunteers who can be immediately deployed to UNDP country offices. Группа Бюро ПРООН по предупреждению кризисов и восстановлению и ДООН создали механизм быстрого развертывания, дающий возможность в срочном порядке направлять резервную группу подготовленных и опытных добровольцев в нуждающиеся в ее помощи страновые отделения ПРООН.
A formalized leave, training and deployment cycle, together with a pay increase, have improved the retention of trained forces, although the strain of continual commitment to the intense pace of operations continues to contribute to desertions. Придание законной силы циклу отпусков, профессиональной подготовки и развертывания вместе с повышением жалования способствовало удержанию подготовленных военнослужащих, хотя тяготы, связанные с необходимостью постоянного участия в боевых операциях, продолжают быть причиной дезертирства.
The success of this programme will be determined principally by the refurbishment and reconstruction capacity available, the level of logistic support from project start to finish, and the number of trained mid-level and upper-level officers. Выполнение этой программы будет в основном зависеть от возможности провести ремонтно-восстановительные работы в необходимых зданиях, масштабов материально-технической поддержки в течение всего срока осуществления проекта, количества подготовленных полицейских, руководителей среднего звена и высшего звена.
There is an acute shortage of trained human resources in both the land-locked and transit countries to meet the requirements of efficient management of transit operations at all levels. Как в странах, не имеющих выхода к морю, так и в странах транзита ощущается острая нехватка подготовленных кадров, которые могли бы обеспечить эффективное управление транзитными операциями на всех уровнях.
The establishment of trained IMSMA database operators, a stand-by mine/UXO awareness instructor/training capacity to enable implementation of emergency mine awareness programme components would also be of great value. Огромное значение имело бы также создание группы хорошо подготовленных операторов базы данных ИМСМА, резервного потенциала инструкторов по вопросам информирования об опасности мин и неразорвавшихся боеприпасов, позволяющего осуществлять различные компоненты чрезвычайной программы информирования о минной опасности.
Remaining components of UNMAC, including its field offices and trained teams of deminers, will be transferred to the entity mine action centres. Остальные компоненты Центра Организации Объединенных Наций по разминированию, включая его отделения на местах и группы надлежащим образом подготовленных саперов, будут переведены в центры по разминированию этих образований.
Many of them are handicapped by involvement in civil war or natural disasters; others are handicapped owing to inadequate physical facilities and limited trained human resources; still others have not made the commitment to understanding their domestic policies and practices in a global context. Многие из них пострадали от гражданских войн или стихийных бедствий; возможности других ограничены в связи с неадекватной физической инфраструктурой и нехваткой подготовленных людских ресурсов; есть еще и третья группа, объединяющая страны, которые не проявили готовности рассматривать свою национальную политику и практику в глобальном контексте.
At present, the internationally supported Somali Police Force consists of 2,770 police officers of the Transitional Federal Government trained under the UNDP Rule of Law and Security Programme. However, the police are badly in need of more equipment and basic infrastructure. В настоящее время полиция Сомали, которой оказывает поддержку международное сообщество, состоит из 2770 сотрудников полиции Переходного федерального правительства, подготовленных в рамках программы по вопросам безопасности и правозаконности ПРООН. Однако этим полицейским силам крайне необходимы соответствующее оснащение, в достаточном объеме, и основная инфраструктура.
By and large, these persons, who patronize the health services and have high STD rates, are co-opted by the same peer education promoters who were trained in Lima and Callao, as well as in the provinces. Как правило, лица, входящие в группу риска заражения ЗППП, обращаются в медицинские центры по рекомендации вышеуказанных добровольцев, подготовленных как в Лиме и Кальяо, так и в провинциях.
The United States Government has committed itself to fund a $19.75 million programme to better equip the Liberia National Police, with the intention to increase the strength of the Police Support Unit from 150 to 600 fully trained and armed officers by the end of June 2011. Правительство Соединенных Штатов обязалось финансировать программу стоимостью 19,75 млн. долл. США, предусматривающую улучшение технического оснащения Либерийской национальной полиции в целях увеличения к концу июня 2011 года численности Вспомогательного полицейского подразделения со 150 до 600 полностью подготовленных и вооруженных сотрудников.
Some progress has been made in restructuring, and strengthening the capacity of LNP: 2,214 officers have now graduated from the police academy in Monrovia and the target remains 3,500 trained officers by July 2007. Определенного прогресса удалось добиться в реорганизации и укреплении ЛНП: на сегодняшний день полицейская академия в Монровии выпустила 2214 подготовленных сотрудников полиции, а к июню 2007 года число выпускников должно составить 3500 человек.
national coverage Educational activities which ensure that employers have trained persons to promote and carry out activities for workers' preparation for retirement. Просветительные мероприятия, позволяющие работодателям заручиться наличием подготовленных кадров, берущих на себя подготовку трудящихся к выходу на пенсию.
"Business in a bag" low-cost eyeglass sales through trained agents "Магазин в сумке": продажа очков с минимальными издержками через специально подготовленных сбытовых агентов
One of the reasons behind the publication of the bulletin was the ever-deepening crisis because aging priests who were trained under "normal" circumstances (prior to the Church's destruction) could not be replaced by equally well-trained young clergymen. Источником этого кризиса было старение и вымирания священников, которые были обучены в «нормальных» условиях (перед запретом Церкви) и не могли быть замещены таким же количеством хорошо подготовленных молодых священников.
The Rapporteur recommended that a trained corps of personnel should be available to ensure that prisoners were treated in accordance with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, and that control of prisons should never be abandoned to their inmates. Докладчик рекомендовал, чтобы контроль за положением в тюрьмах не возлагался на заключенных, а обеспечивался кадрами специально подготовленных сотрудников, действующих в соответствии с Минимальными стандартными правилами обращения с заключенными.
The following indicators were used to monitor performance in the FTP subcomponent: the total integration rate of those trained, the integration rate for new training methods, the number of apprentices trained and the percentage of employers' contributions to the FTP budget. Показателями, которые выбраны для мониторинга результативности на уровне подраздела ПТО, являются общий коэффициент трудоустройства выпускников, коэффициент трудоустройства по новым видам обучения, число подготовленных учеников и процент вклада работодателей в бюджет ПТО.
The project also tested a new form of prevention within a group of young people through the so called peer activists trained in disseminating prevention information by working with peer groups in the dormitories, at schools, etc. В рамках проекта была также опробована новая форма предупреждения в группе молодых людей при помощи так называемых сверстников-активистов, подготовленных для распространения информации о предупреждении торговли людьми через работу с группами сверстников в общежитиях, школах и т.д.
United Nations police in coordination with UNDP and with support from several donors continued to support South Sudan Police Service training, including in English language literacy, bringing the total number of trained personnel to 5,097 as at 14 June. В координации с ПРООН и при содействии ряда доноров полиция Организации Объединенных Наций продолжала оказывать поддержку в обучении сотрудников Полицейской службы Южного Судана, в том числе английскому языку, благодаря чему по состоянию на 14 июня количество подготовленных сотрудников достигло 5097 человек.
SAFIRE considered there to be a pressing need for Mauritius to reform its current juvenile justice system by establishing specialized courts with children's judges and specially trained investigators. САФИРЕ высказывает мнение, что Маврикию необходимо срочно реформировать свою систему правосудия по делам несовершеннолетних, создав специализированные суды в составе судей по делам несовершеннолетних и специально подготовленных следователей.
The production of a reasonable environmental report is time-consuming and resource-demanding. It requires strong company commitment, the availability of trained environmental personnel and, last but not least, encouragement by public authorities. Подготовка значимого экологического отчета требует немалого времени и ресурсов, равно как и твердой решимости со стороны компании, наличия в ее составе подготовленных экологов и, наконец, что немаловажно, поощрения со стороны государственных органов.
The War showed the weakness and lacunae in the North Yemeni Military training and equipment, and soon its allies started an aggressive re-armament and training programme for the YAR Army to enable it to regain strategic balance and parity against superior trained PDRY forces. Война показала слабость подготовки выпускников северо-йеменских военных училищ и отсталость в вооружении, и вскоре союзники Северного Йемена начали программу вооружения и обучения армии северян, чтобы она могла восстановить стратегический баланс и паритет против превосходящих подготовленных сил НДРЙ.
He flew a single-engined De Havilland Tiger Moth training biplane and gained his A Licence at the end of July, partly because he was a capable pilot and also because the Air Ministry was anxious to produce trained pilots. Он летал на одномоторном учебном биплане De Havilland Tiger Moth и получил свою лицензию в конце июля, отчасти потому что он был способным пилотом, а также потому что Воздушное министерство (Air Ministry) торопилось выпустить подготовленных пилотов.