Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Подготовленных

Примеры в контексте "Trained - Подготовленных"

Примеры: Trained - Подготовленных
Moreover, there is a shortage of trained primary health-care workers in Tajikistan. Кроме того, в Таджикистане не хватает подготовленных работников первичной медицинской помощи.
No exact data on the number of customs officers trained. Точные данные о количестве подготовленных работников таможни отсутствуют.
All 778 newly trained members of the Haitian National Police participated in such courses. Обучение на таких курсах прошли все 778 новых подготовленных сотрудников Гаитянской национальной полиции.
The entire sector continues to suffer from the lack of trained expertise and equipment, widespread corruption and inadequate systems management. Весь сектор по-прежнему страдает от недостатка подготовленных специалистов и оборудования, массовой коррупции и отсутствия надлежащего управления.
Building a base of trained and experienced personnel with the supporting technical infrastructure requires serious financial investment and long-term commitment of personnel and institutional support. Для развития базы подготовленных и опытных кадров и соответствующей вспомогательной технической инфраструктуры требуются серьезные финансовые инвестиции и долгосрочная мобилизация персонала и институциональной поддержки.
That governmental initiative has been crucial in raising the number of MSc's and PhD's trained at home and abroad. Эта мера правительства имеет решающее значение для повышения количества магистров и докторов наук, подготовленных в стране и за рубежом.
Allowing for attrition, the total number of trained officers now stands at 418. С учетом естественной убыли общая численность подготовленных сотрудников в настоящее время составляет 418 человек.
The safe, effective and proper investigation of this type of case requires the commitment of specially trained individuals. Для безопасного, эффективного и надлежащего расследования подобных дел необходима целеустремленная работа специально подготовленных лиц.
Without properly trained staff, the warehouse cannot function. Без надлежащим образом подготовленных кадров склад не сможет функционировать.
As many as 100,000 trained health workers may be needed to realize the "3 by 5" target. Для достижения показателя «З миллиона к 2005 году» может понадобиться до 100000 подготовленных работников здравоохранения.
The report also mentions the acute need for Afghanistan to have a trained and properly equipped national police force. В докладе также говорится о том, что Афганистан испытывает острую нужду в подготовленных и надлежащим образом оснащенных национальных полицейских силах.
Programmes to increase the number of trained teachers are ongoing. Продолжают осуществляться программы по увеличению числа подготовленных учителей.
The levels of financial and trained human resources currently available are woefully inadequate. Существующие в настоящее время объемы финансовых и подготовленных людских ресурсов очень неадекватны.
In rural areas of the country there is a shortage of trained and qualified female teachers. В сельских районах страны не хватает подготовленных квалифицированных женщин-педагогов.
So far, these units exist in 21 police divisions and 34 police stations, involving 152 trained personnel country-wide. Пока эти группы существуют в 21 отделении полиции и 34 полицейских участках и в их работе по всей стране задействовано 152 подготовленных сотрудника.
However, there remains a need for some specifically trained staff to be allocated to these functions. Тем не менее сохраняется необходимость привлечения к выполнению этих функций некоторых специально подготовленных сотрудников.
In the case of Malawi, for every three doctors trained, two are likely to migrate in search of better prospects. В случае Малави из каждых трех подготовленных врачей, двое могут эмигрировать в поисках более перспективных условий.
Recent initiatives, such as developing a stand-by capacity of trained humanitarian coordinators, are steps in the right direction. Недавние инициативы, такие, как создание резервного потенциала подготовленных гуманитарных координаторов, являются шагами в нужном направлении.
The problems range from lack of trained human resource to lack of appropriate or relevant technology, including equipment. Существует целый ряд проблем - от нехватки подготовленных кадров до отсутствия в достаточном объеме необходимых или соответствующих технологий, включая оборудование.
However, judicial coverage remains inadequate in most areas owing, in part, to lack of trained personnel and logistic constraints. Однако в большинстве районов судебные органы по-прежнему не функционируют надлежащим образом, что частично связано с нехваткой подготовленных кадров и трудностями в области материально-технического снабжения.
This first team will be followed by additional groups of inspectors drawn from the Commission's roster of trained experts. После этой первой группы прибыли дополнительные группы инспекторов, набранных из реестра подготовленных экспертов Комиссии.
Increase the number of trained female workers for the rehabilitation of female mine/UXO survivors. Увеличить численность подготовленных работников из числа женщин для реабилитации женщин - выживших жертв мин/НРБ.
The Ministry suffers from a lack of school buildings, infrastructure, trained teachers and sufficient budget provisions. Министерство страдает нехваткой школьных зданий, инфрастуктуры, подготовленных учителей и достаточных бюджетных ассигнований.
Personnel providing rehabilitative care in the orthopaedic workshops include 85-90 technicians trained to a basic level; 26 are located in Luanda. Персонал, предоставляющий реабилитационное попечение в ортопедических мастерских, включает 85-90 техников, подготовленных на базовом уровне; 26 их них дислоцированы в Луанде.
However, there is a shortage of trained teachers capable of dealing with children with special needs. Однако ощущается нехватка подготовленных учителей, способных иметь дело с детьми, испытывающими особые нужды.