| Estimate 2005:25 trained trainers | Расчетный показатель за 2005 год: 25 подготовленных преподавателей |
| (Number of media teams trained) | (число подготовленных групп СМИ) |
| Number of trained teachers in the state | Число подготовленных учителей в штате |
| Number of trained government officials. | Число подготовленных государственных должностных лиц. |
| Shortage of trained and qualified manpower; | нехватка подготовленных и квалифицированных кадров; |
| Critical number of economic analysts trained | Достаточное количество подготовленных специалистов в области экономического анализа |
| There were 500 cadets who benefited from long-term basic training, increasing the total number of trained officers to 2,500. | Долгосрочную базовую учебную подготовку прошли 500 курсантов, в результате чего общее число подготовленных сотрудников полиции составило 2500 человек. |
| Community training sessions were led by 324 trained volunteer instructors. | Обучение среди населения проводят 324 подготовленных инструкторов-волонтеров. |
| An insufficient number of trained teachers and the near absence of child-centred active learning affect the quality of education. | На качестве образования сказываются нехватка должным образом подготовленных учителей и, по сути, полное отсутствие активного обучения, ориентированного на развитие ребенка. |
| Trained officers present at 36 official international entry points and 36 outposts operational | Развертывание подготовленных сотрудников на 36 официальных пунктах пересечения международной границы |
| Number of policy implementers trained. | Число подготовленных специалистов по осуществлению политических мер. |
| Lack of adequately trained human capital | нехватки адекватно подготовленных кадров; |
| Number of governmental partners trained; | Число подготовленных сотрудников государственных учреждений |
| An anti-trafficking unit was established in 2004 with 40 trained police officers. | В 2004 году было создано подразделение по борьбе с торговлей людьми со штатом в 40 специально подготовленных офицеров полиции. |
| As a result, the authority does not attract well trained people and such remuneration does not provide the right incentive for a well trained antitrust enforcer. | Поэтому работа в данном учреждении малоинтересна для квалифицированных кадров и не обеспечивает достаточных стимулов для привлечения хорошо подготовленных специалистов по защите конкуренции. |
| The African Union police are assisting with monitoring, mentoring and advising trained officers who are still in service. | Полиция Африканского союза оказывает помощь в наблюдении за выполнением служебных обязанностей, повышении профессионального уровня и консультировании подготовленных сотрудников полиции, которые продолжают нести службу. |
| Lack of trained social workers, heavy workloads and time-consuming administrative tasks impacted on the effectiveness and quality of services provided to orphans and vulnerable children. | Нехватка подготовленных социальных работников, большая загруженность и административные задачи, решение которых связано со значительной затратой времени, отражаются на эффективности и качестве услуг, предоставляемых сиротам и уязвимым детям. |
| Number of users trained and utilizing 'Teamworks' | Число пользователей, подготовленных к использованию платформы "Коллективная работа" и применяющих ее |
| Its 30 professionals trained in youth-friendly service techniques will serve some 1,000 adolescents per year. | Тридцать сотрудников-профессионалов, подготовленных по методике работы с молодыми людьми, будут оказывать помощь примерно 1000 подростков в год. |
| There is a mutual benefit in having trained investigators and hazardous materials team emergency responders working and training together. | Общим интересам дела отвечает наличие подготовленных следователей и группы экспертов по обращению с опасными материалами в чрезвычайных ситуациях, которые имеют опыт совместной работы и прошли соответствующую подготовку. |
| The FMF-Germany is a registered charitable organisation composed of specially trained colleagues (prenatal diagnosticians), human geneticists and laboratory physicians. | FMF-Deutschland (FMF - аббревиатура от английского Fetal Medicine Foundation) - это совместно используемое общество, которое вобрало в себя специально подготовленных гинекологов - специалистов в области дородовой диагностики, медицинских генетиков и лабораторных врачей. |
| The number of trained rehabilitation specialists including doctors, nurses, physiotherapists and orthopedic technicians should be increased. | Следует увеличивать численность подготовленных реабилитационных специалистов, включая врачей, санитарок, физиотерапевтов и техников-ортопедов. Следует мобилизовывать все соответствующие субъекты с целью обеспечить эффективную координацию в поступательном развитии качества попечения и расширении контингента подопечных. d. |
| 50 per cent of community-level conflict mediators trained by United Nations-supported programmes are women | Женщины составляют 50 процентов от общего числа посредников по урегулированию конфликтов на уровне общин, подготовленных в рамках программ при поддержке Организации Объединенных Наций |
| Through a militia/armed group trained, supported and fully equipped with artillery Khartoum invaded Kuek, killing five people. | Используя группу вооруженных боевиков, хорошо подготовленных, пользующихся поддержкой и оснащенных артиллерийскими орудиями, Хартум осуществил вторжение в Куек, в ходе которого погибли пять человек. |
| This provides an opportunity in terms of increased free movement of workers within the region, especially those that are well trained and highly skilled. | Открываются более широкие возможности для передвижения рабочей силы в пределах региона, прежде всего хорошо подготовленных и высококвалифицированных специалистов. |