Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Квалифицированный

Примеры в контексте "Trained - Квалифицированный"

Примеры: Trained - Квалифицированный
Both require time, testing, and trained staff to implement successfully. Для успешного внедрения и того, и другого требуется время, тестовые проверки и квалифицированный персонал.
Inevitably, trained staff seek better conditions, and public-sector staffing suffers. Поэтому квалифицированный персонал неизбежно будет искать лучшие условия, в результате чего страдает кадровый состав государственного сектора.
All deliveries take place in a hospital setting, with trained health personnel attending 100 per cent of pregnancies and deliveries. Все роды проходят в больничных условиях, при этом квалифицированный персонал на 100% обеспечивает сопровождение женщин во время беременности и родов.
Because there are trained professionals there. Потому что там работает квалифицированный персонал.
And I'm a trained professional, and you're an assistant. Я квалифицированный профессионал, а ты моя помощница.
Look, I am sorry. I am a trained therapist. Извините, но я квалифицированный психотерапевт.
This woman is a trained health professional. Эта женщина - квалифицированный медицинский работник.
These clinics all have trained and culturally sensitive personnel who offer a range of health-care services for these women and girls including reversal surgery. Во всех этих клиниках работает квалифицированный и знакомый с культурной спецификой персонал, который предоставляет этим женщинам и девочкам ряд медицинских услуг, включая восстановительную хирургию.
Additional training was given to regular Professional staff, and fully trained technical support personnel were also hired through the Electronic Services Division outsourcing programme. Штатные сотрудники категории специалистов прошли дополнительную подготовку, и на основе программы Отдела электронных служб по привлечению кадров извне был нанят также квалифицированный персонал, выполняющий функции технического обеспечения.
In order to overcome such hazards, these countries need trained personnel equipped with the necessary skills. С тем чтобы избежать таких проблем, этим странам необходимо иметь квалифицированный персонал, обладающий необходимыми знаниями.
It is often difficult to keep trained staff and to compete with the higher salaries of the private sector. Им зачастую трудно сохранять у себя квалифицированный персонал и конкурировать с более высокими зарплатами частного сектора.
Training institutions are not producing enough graduates to meet existing demand for trained personnel. Учебные заведения не выпускают достаточного числа специалистов для удовлетворения существующего спроса на квалифицированный персонал.
More trained medical and non-medical personnel are needed to run these facilities. Необходим более квалифицированный медицинский и немедицинский персонал, чтобы управлять этими объектами.
A trained teacher is recruited in New Zealand, normally for a two-year term. Для работы в школе привлекается квалифицированный учитель из Новой Зеландии, обычно на двухлетний срок.
We must spread awareness and prepare trained personnel, and that cannot be financed by the African countries alone. Нам необходимо повышать информированность населения и готовить квалифицированный персонал, но финансировать эти задачи в одиночку африканские страны не могут.
The maternal mortality ratio is 41 per 100,000 live births, and trained health personnel attend 97 per cent of births. Коэффициент материнской смертности равен 41 на 100000 живорождений, и квалифицированный медицинский персонал участвует в 97 процентах родов.
Encouragement of all women to deliver their babies in health facilities under the care of trained health personnel; поощрение беременных к родам в лечебных учреждениях, где им оказывает помощь квалифицированный медицинский персонал;
A capable, trained staff is necessary to properly implement a human computer interaction including usability testing of designed Websites. Для обеспечения надлежащего взаимодействия "человек-компьютер", включая проведение испытаний на эргономичность разработанных ШёЬ-сайтов, требуется квалифицированный персонал.
More than 85 per cent of the population has access to health services, and 90 per cent of births are attended by trained health personnel. Доступ к службам здравоохранения имеют более 85 процентов населения, и в 90 процентах случаев роды принимает квалифицированный медперсонал.
c) appoint trained and competent personnel for the in-house inspection service; and с) назначать квалифицированный и компетентный персонал для работы во внутренней инспекционной службе; и
Percentage of pregnant women assisted by a trained professional during childbirth Процент беременных женщин, роды у которых принимает квалифицированный персонал
Women receiving health care from trained personnel during pregnancy and at delivery, 19962001 Женщины, получающие квалифицированный уход во время беременности и родов, 1996-2001 годы
The proportion of pregnant women who are attended by trained personnel for delivery is 46 per cent for the year 2004/05. Доля беременных женщин, у которых роды принимает квалифицированный персонал, составляла 46 процентов в 2004/05 годах.
With the help of highly specialized technology and trained personnel, the main aim of registering the ethnic groups in such a way as to give them a sense of belonging to a more participative society while guaranteeing the human right to identification has been successfully achieved. Специальные технологии и квалифицированный персонал позволили решить главную задачу - обеспечить удостоверениями личности представителей различных этнических групп, что дало им возможность ощутить себя частью более открытого общества, а также гарантировать их право человека на идентификацию.
UNICEF has recommended more training for birth assistants, a more equitable distribution of trained staff between urban and rural areas, and incentives for health-care professionals to work in the public rather than private sector. ЮНИСЕФ рекомендовала проводить дополнительное обучение акушеров, более равномерно распределять квалифицированный персонал между городскими и сельскими районами, а также создать стимулы для профессиональных медицинских работников, чтобы они шли работать в государственный, а не в частный сектор.