Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Подготовленные

Примеры в контексте "Trained - Подготовленные"

Примеры: Trained - Подготовленные
Specialists trained to assist with traumatic injuries are available. Имеются в наличии специалисты, подготовленные по оказанию помощи в связи с травматозными поражениями.
Properly trained persons teach this subject. Преподавание этого предмета ведут надлежащим образом подготовленные лица.
Callers receive advice and information from trained volunteers. Подготовленные сотрудники, работающие на добровольной основе, предоставляют женщинам консультативную помощь и информацию.
Staff providing these services include specially trained psychologists, doctors and social workers. В составе персонала, предоставляющего такие услуги, имеются специально подготовленные психологи, врачи и социальные работники.
Austria and Lebanon have introduced specially trained and qualified judges and/or courts specializing in trafficking cases. В Австрии и Ливане работают специально подготовленные и квалифицированные судьи и/или суды, специализирующиеся на разбирательстве дел о торговле людьми.
Facilities and trained staff dedicated to international conferences Помещения и подготовленные сотрудники, занимающиеся вопросами проведения международных конференций
However, as the events progressed, more trained people joined. Но по мере того как развивались события, подходили люди более подготовленные.
Eleven courses lasting 30 hours each were delivered in Africa by local instructors trained by UNCTAD. Подготовленные ЮНКТАД местные инструкторы провели в Африке 11 курсов продолжительностью по 30 часов каждый.
Successful strategies to combat illicit cross-border movement of cash and value commodities and ensure effective investigation and forfeiture actions require adequately trained practitioners and national, regional and international cooperation. Для успешного осуществления стратегий по борьбе с незаконным трансграничным перемещением наличных денежных средств и дорогостоящих товаров и обеспечению принятия эффективных мер для проведения расследований и конфискации необходимы должным образом подготовленные специалисты-практики и сотрудничество на национальном, региональном и международном уровне.
Adequate financial resources and trained and equipped military and civilian capacities should be provided. Должны быть обеспечены достаточные ресурсы и подготовленные и хорошо оснащенные военные и гражданские кадры.
In order to implement the dialogues, offices will need trained facilitators. Для проведения диалогов отделениям понадобятся подготовленные координаторы.
Social workers trained by the organization supported more than 5,000 women and girls. Социальные работники, подготовленные этой организацией, оказали помощь более 5000 женщинам и девочкам.
Specially trained and equipped KPS officers successfully handled a large public demonstration in November, which passed without incident. Специально подготовленные и оснащенные сотрудники КПС успешно проявили себя в ходе крупной публичной демонстрации, которая прошла в ноябре без каких-либо инцидентов.
This is due to the fact that the labour market seeks young professionals, trained and qualified. Это объясняется тем фактом, что на рынке труда спросом пользуются молодые подготовленные и квалифицированные специалисты.
However, trained educators attached to the Ministry of Health also assist the schools where possible. Однако подготовленные методисты, прикрепленные к Министерству здравоохранения, также, где возможно, помогают школам.
Many of the experienced, trained personnel in key areas had been recruited by some of the most highly developed countries. Многие подготовленные кадры, имеющие опыт работы в ключевых областях, привлекались в некоторые наиболее высокоразвитые страны.
There are adequately trained surgeons, as well as trauma specialists and plastic surgeons. Имеются адекватно подготовленные хирурги, равно как и специалисты-травматологи и хирурги по пластическим операциям.
The teams trained guidance counsellors and medical staff to perform those duties. Для выполнения этих функций в состав таких групп входят подготовленные консультанты и медицинский персонал.
In addition, community-based resources can be used to support treatment activities in cases where trained clinical personnel are unavailable. Кроме того, для поддержки лечебных мероприятий могут привлекаться ресурсы общин в тех случаях, когда отсутствуют подготовленные медицинские работники.
Members of the Bosnia and Herzegovina police contingent trained by UNMIBH have on several occasions participated in United Nations peacekeeping operations in other regions. Сотрудники полицейского контингента Боснии и Герцеговины, подготовленные МООНБГ, неоднократно участвовали в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций в других регионах.
A home and a nice accompaniment with 10 federal initiators alpine FFH, trained guides and effective... Дома и приятный аккомпанемент с 10 федерального инициаторов альпийских FFH, подготовленные гиды, которые и эффективной...
In the opinion of the observation mission, specially trained officials should organize the elections. По мнению миссии, организовывать выборы должны специально подготовленные чиновники.
In many countries during the 1950s, a large number of trained pilots wanted to continue flying. Во многих странах в 1950-х годах многие подготовленные пилоты хотели продолжить летать.
These were men - trained cadres. Это были люди... подготовленные кадры.
Human scent matching using specially trained dogs. Для проработки пахучих меток используются специально подготовленные собаки.