Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Подготовленными

Примеры в контексте "Trained - Подготовленными"

Примеры: Trained - Подготовленными
Citizen journalists are not trained professional journalists. Представители «гражданской журналистики» не являются подготовленными профессиональными журналистами.
They also fulfil important functions, including provision of social support activities conducted within communities and by trained members of minorities. Они также выполняют важные функции, включая проведение мероприятий по социальной поддержке, реализуемых в рамках общин подготовленными представителями меньшинств.
All sampling and taking of evidence was performed by qualified and fully trained inspectors. Отбор проб и сбор доказательств производились квалифицированными и полностью подготовленными инспекторами.
Social workers looked after them and specially trained judges dealt with cases of domestic violence. Женщины и дети находятся под присмотром социальных работников, а их дела рассматриваются специально подготовленными судьями.
This is particularly critical when consulting children, which should generally only be done by specially trained personnel. Это имеет особое значение в случае консультаций с детьми, которые обычно должны проводиться специально подготовленными специалистами.
Schools provide tutoring by specially trained tutors both at school and in Roma settlements. Школы организуют учебные занятия со специально подготовленными преподавателями как в школах, так и в поселениях рома.
All searches should be carried out in a safe, child- and gender-sensitive and fair manner by trained professionals. Все поиски должны осуществляться подготовленными специалистами в условиях безопасности, повышенного внимания к интересам ребенка и гендерным аспектам.
These were men - trained cadres. Они были людьми - подготовленными кадрами.
The technical and information aspects of any document can now therefore be checked by technically trained and qualified security staff. Таким образом, технические и информационные аспекты любого документа могут быть проверены подготовленными и квалифицированными сотрудниками безопасности.
This was to be done in the field by trained managers, and the Department considered this a long-term project. Такая оценка должна проводиться на местах подготовленными руководителями, и Департамент считает это долгосрочным проектом.
Equip the hospitals with trained human resources and with the required equipment. Оснастить больницы подготовленными кадрами и требуемым оборудованием.
North Korean air and naval forces were small and poorly trained and equipped, thus playing a negligible role in the battle. Воздушные и морские силы КНДР были слабыми и плохо подготовленными и сыграли незначительную роль в сражении.
It was vital that the soldiers were well trained for these conditions. Эсминцы оказались плохо подготовленными к этим видам угрозы.
Following the UNTAC elections, Cambodia has thousands of trained and capable election workers in many fields. После проведенных ЮНТАК выборов Камбоджа располагает разносторонне подготовленными и способными специалистами по вопросам выборов.
The Information Unit operates with properly trained and specialized personnel. Отдел информации укомплектован должным образом подготовленными и высококвалифи-цированными сотрудниками.
These were conducted by animators trained and supported by MICIVIH. Эти мероприятия проводились пропагандистами, подготовленными и работающими при поддержке МГМГ.
A paediatric service with a network of treatment facilities and trained medical staff has been created to implement the rights of children to health care. Для реализации прав детей на охрану здоровья создана педиатрическая служба, располагающая сетью лечебно-профилактических учреждений и подготовленными медицинскими кадрами.
Every GM that is fired in training is observed by trained munitions technicians. Каждая КР, выстреливаемая в ходе учений, наблюдается подготовленными техниками по боеприпасам.
The Prosecutor requires fully trained and armed protection officers on a 24-hour basis, wherever she may go. Обвинитель требует своей круглосуточной охраны хорошо подготовленными и вооруженными сотрудниками во всех местах ее возможного нахождения.
However, it was true that Ethiopia had no trained riot police and would appreciate assistance in providing such training. Однако верно и то, что Эфиопия не располагает подготовленными полицейскими кадрами по охране общественного порядка, и она была бы признательна за оказание ей помощи в проведении такой подготовки.
Electro-convulsive treatment is carried out in public hospitals by qualified and properly trained health-care professionals including psychiatrists, anaesthetists and nurses. Применение электроконвульсивной терапии в государственных медицинских учреждениях осуществляется квалифицированными и надлежащим образом подготовленными медицинскими работниками, включая психиатров, анестезиологов и вспомогательный персонал.
The interviews were conducted by trained youth researchers. Беседы проводились подготовленными исследователями, занимающимися молодежной проблематикой.
The provincial trainers received bibliographies and teaching materials to enable them to work on the subjects with trained teachers. Провинциальных инструкторов снабдили библиографическими материалами и дидактическими пособиями для работы по этим темам с подготовленными педагогами.
In addition, lower requirements for communications were achieved owing partly to international contractors being replaced by trained Mission personnel to provide support services. Кроме того, сокращение потребностей в расходах на связь было достигнуто отчасти благодаря замене международных подрядчиков подготовленными для оказания вспомогательных услуг сотрудниками Миссии.
Health and social services are offered by specially trained Roma teams. Специально подготовленными группами рома оказываются медицинские и социальные услуги.