Английский - русский
Перевод слова Trained

Перевод trained с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обученный (примеров 92)
What makes you right and a trained psychiatrist wrong? Почему ты прав, а обученный психиатр- ошибается?
He was confident that a Government evaluator, trained by De Beers, who was a rough diamond buyer for Sierra Leone, could recognize the diamonds from the three areas of the country. Он уверен в том, что правительственный оценщик, обученный компанией «Де Бирс» и служащий закупщиком необработанных алмазов для Сьерра-Леоне, может распознать алмазы из всех трех районов страны.
Trained personnel are posted at border locations. На пограничных пунктах размещен обученный персонал.
I'm a trained field doctor. Я обученный полевой доктор.
Our buffet table or menu selection served at the tables by well trained and guest loving staff will make your wedding an unforgettable event. Вашу свадьбу сделаем незабываемой разнообразием блюд «шведского стола» или комплексных блюд, которые сервирует хорошо обученный и гостеприимный персонал.
Больше примеров...
Квалифицированный (примеров 77)
And I'm a trained professional, and you're an assistant. Я квалифицированный профессионал, а ты моя помощница.
With the help of highly specialized technology and trained personnel, the main aim of registering the ethnic groups in such a way as to give them a sense of belonging to a more participative society while guaranteeing the human right to identification has been successfully achieved. Специальные технологии и квалифицированный персонал позволили решить главную задачу - обеспечить удостоверениями личности представителей различных этнических групп, что дало им возможность ощутить себя частью более открытого общества, а также гарантировать их право человека на идентификацию.
The Commission expressed its appreciation for the manner in which the Agency had conducted a very effective programme of delivery of emergency assistance to the affected refugees, taking advantage of its widespread infrastructure and trained staff in the affected areas. Комиссия особо отметила подход, которого придерживается Агентство, к осуществлению весьма эффективной программы по оказанию чрезвычайной помощи нуждающимся в ней беженцам, опираясь на свою широко разветвленную инфраструктуру и квалифицированный персонал в районах бедствия.
Almost all women now have pre-natal and post-natal care, and almost all births are attended by a doctor, nurse, or trained birth attendant. Почти всем женщинам в настоящее время оказывается до- и послеродовая помощь, и почти все роды принимает врач, медицинская сестра или квалифицированный акушер.
The fact that trained personnel from government departments have the opportunity to join more lucrative positions in the industry when they leave public service has been noted as a source of corruption and conflicts of interests in developed and developing countries alike. Тот факт, что квалифицированный персонал государственных учреждений имеет возможность перейти на более высокооплачиваемые должности в отрасли, оставив государственную службу, был квалифицирован в качестве источника коррупции и конфликта интересов как в развитых, так и развивающихся странах.
Больше примеров...
Подготовленных (примеров 870)
The report also mentions the acute need for Afghanistan to have a trained and properly equipped national police force. В докладе также говорится о том, что Афганистан испытывает острую нужду в подготовленных и надлежащим образом оснащенных национальных полицейских силах.
The State should ensure that the number of domestically trained health workers is commensurate with the health needs of the population, subject to progressive realization and resource availability. Государству следует обеспечивать, чтобы число подготовленных внутри страны работников здравоохранения соответствовало медицинским потребностям населения с учетом постепенного осуществления и наличия ресурсов.
Germany plans to increase the number of women trained in natural science and technical areas and to increase the proportion of women scientists. Германия планирует увеличить число женщин, подготовленных по естественным наукам и техническим вопросам, и число женщин-ученых.
As can be observed from the following examples, assistance to countries provided by the White Helmets directly or through an agency or programme of the United Nations system or regional organizations continues to demonstrate the potential success of fielding pre-identified, standby and trained teams of volunteers: Как следует из приводимых ниже примеров, помощь странам, оказываемая «белыми касками» непосредственно или через учреждения или программы системы Организации Объединенных Наций или региональные организации, подтверждает целесообразность направления заранее сформированных резервных подготовленных групп добровольцев:
It is estimated that by December 2000 there will be 2,751 trained individuals in the Kosovo Police Service, thereby allowing UNMIK to achieve the desired 3,200 to 4,000 trained members of the Service by the summer of 2001. По оценкам, к декабрю 2000 года в косовской полиции будет насчитываться 2751 подготовленный сотрудник, что позволит МООНВАК выйти к лету 2001 года на запланированный уровень в 3200 - 4000 подготовленных сотрудников полицейской службы.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 873)
Police officers are properly trained and supervised and there are many avenues for the victim of abuse to put forward complaints. Обеспечиваются надлежащая подготовка сотрудников полиции и надзор за их деятельностью, и в распоряжении жертв злоупотреблений имеется немало возможностей для подачи жалобы.
Specialist community treatment and intervention teams will be selected and trained and then sited in appropriate target areas with the cooperation of local authorities, non-governmental organizations and communities. Будут отобраны группы специалистов по вопросам лечения и принятия практических мер на уровне общин, обеспечена их подготовка кадров с последующим размещением в надлежащих целевых районах в сотрудничестве с местными властями, неправительственными организациями и общинами.
Selected government and community members trained and capable of replicating activities in support of development of environmental management capacities подготовка отдельных государственных служащих и представителей общин, с тем чтобы они могли осуществлять деятельность в поддержку развития потенциала в области охраны окружающей среды;
In addition, 40 staff trained in first aid and firefighting Кроме того, была проведена профессиональная подготовка 40 сотрудников по вопросам оказания неотложной помощи и пожаротушения
The project entitled "Modernization of Public Prosecutor's Offices" trained prosecutors on human rights and increased the exposure of public prosecutors to matters related to intellectual property crimes, modern forensic techniques and environmental crimes. В рамках проекта под названием "Модернизация органов прокуратуры" была организована подготовка работников прокуратуры в области прав человека и повышена осведомленность прокуроров в вопросах, связанных с преступлениями против интеллектуальной собственности, современными криминалистическими методами и экологическими преступлениями.
Больше примеров...
Прошли подготовку (примеров 786)
The Board requested that the report should include figures on the number of persons trained by the Institute over recent years. Совет рекомендовал включить в доклад данные о том, сколько сотрудников за последние годы прошли подготовку в Институте.
In addition, two staff members of the Division were trained in the handling of communications by the Petitions Unit of the Office of the High Commissioner in December 2002. Кроме того, два сотрудника Отдела прошли подготовку по обработке сообщений в Группе по петициям Управления Верховного комиссара в декабре 2002 года.
A total of five national, regional and interregional capacity development workshops were organized, which trained officials from 19 developing countries, including 10 least developed countries. Было организовано проведение в общей сложности пяти национальных, региональных и межрегиональных практикумов по развитию потенциала, в рамках которых прошли подготовку должностные лица из 19 развивающихся стран, в том числе из 10 наименее развитых стран.
One hundred and fourteen reporters and editors of the government and private mass media were trained on the topic mentioned above. 850 представителей избирательных комиссий вореда прошли подготовку по вопросам избирательного права и прав человека.
Experience will improve operator safety for those tasks that they have been trained for; for those where insufficient training has been received, then the value of experience in terms of safety is negligible. Опыт будет способствовать повышению безопасности указанных лиц лишь в тех областях, в которых они прошли подготовку; в тех же, где подготовка была недостаточной, опыт - с точки зрения безопасности - практически не играет никакой роли.
Больше примеров...
Подготовлены (примеров 436)
Stewards should be clearly identifiable and properly trained. Распорядители должны быть ясно различимы и надлежащим образом подготовлены.
Since 1994, the intercultural bilingual education programme has trained indigenous teachers to work among their respective populations in any of the ten languages that coexist in Ecuador. В рамках межкультурной двуязычной образовательной программы с 1994 года были подготовлены учителя, как мужчины, так и женщины, из представителей коренного населения для преподавания на одном из десяти языков, сосуществующих в Эквадоре.
1.3.2 (c) In the first sentence, replace "shall receive training on" with "shall be trained in". В первом предложении заменить "должны получить подготовку" на "должны быть подготовлены".
It is important that, the verification measures are agreed in advance and that the inspectors, as well as facility personnel, are well trained to understand and appreciate the tensions between providing and protecting information. Важно, чтобы были заранее согласованы меры проверки и чтобы инспекторы, равно как и персонал объекта, были хорошо подготовлены с тем, чтобы понимать и оценивать коллизии между предоставлением и защитой информации.
Over 255 veterinarians - supported, equipped and trained by FAO - provided services to some 600,000 mostly privately owned animals at competitive prices. Более 255 ветери-наров, которые получали поддержку, были оснащены и подготовлены ФАО, осуществляли ветеринарное обслуживание примерно 600000 животных, в основном в частном секторе, по самым доступным ценам.
Больше примеров...
Подготовлено (примеров 391)
1 Nine officers and 61 officials of the Mexican Army and Air Force have been trained. 1 Было подготовлено 9 офицеров и 61 служащий мексиканских вооруженных и военно-воздушных сил.
By the end of 2009 some 5,500 minority children would be enrolled in appropriate schools and at least 300 teachers would have been trained to work in a multicultural environment. К концу 2009 года порядка 5500 детей представителей меньшинств будут приняты в соответствующие школы, и будет подготовлено не менее 300 преподавателей для работы в условиях многокультурной среды.
Significant numbers of police investigators in "Somaliland" and "Puntland" have been trained to the level where they are now competent to prepare a piracy trial. В «Сомалиленде» и «Пунтленде» было подготовлено значительное число полицейских следователей, так что теперь они обладают надлежащей компетенцией для подготовки судебных процессов по делам о пиратстве.
Of 245 staff to be trained during the second government Programme of Action, 233 (95 per cent) have already received training, of whom 91 were health officers, 42 health technicians and 100 health unit workers; Из 245 специалистов, которых необходимо подготовить в рамках программы ПДП 2, уже подготовлено 233, или 95%, в том числе: санитарно-гигиенических работников 91, санитарно-технических - 42 и руководителей санитарных бригад 100;
In the Operation Lifeline Sudan southern sector more than 2,000 teachers and school administrators were trained during the reporting period. За отчетный период в южном секторе операции "Мост жизни для Судана" было подготовлено более 2000 учителей и администраторов школ.
Больше примеров...
Подготовленного (примеров 249)
This underscores the need for OCHA to expand its pool of reliable and trained staff, including at the senior levels. Это подчеркивает необходимость пополнения надежного подготовленного персонала УКГД, в том числе руководящих работников.
To allocate adequate resources and trained personnel to handle authorisations properly and timely. Выделение надлежащих ресурсов и подготовленного персонала для обработки заявок на выдачу разрешений надлежащим и своевременным образом.
The availability of technical and managerial personnel, trained in the needs of modern industry and possessed of the required skills and specializations, has to be enhanced. Необходимо расширить базу технического и управленческого персонала, подготовленного в соответствии с требованиями современной промышленности и обладающего необходимыми навыками и специализацией.
The installation of the system and training of mission staff will be conducted by teams composed of existing Division and trained mission staff. Установка системы и обучение персонала миссий будет осуществляться группами, состоящими из имеющихся сотрудников Отдела и подготовленного персонала миссий.
As a whole, Africa lacks the infrastructure, facilities, and trained personnel necessary to deliver adequate levels of health services. В целом в Африке недостает необходимых элементов инфраструктуры, медицинских учреждений и подготовленного медицинского персонала для обеспечения медицинского обслуживания на адекватном уровне.
Больше примеров...
Подготовленные (примеров 264)
Adequate financial resources and trained and equipped military and civilian capacities should be provided. Должны быть обеспечены достаточные ресурсы и подготовленные и хорошо оснащенные военные и гражданские кадры.
Human scent matching using specially trained dogs. Для проработки пахучих меток используются специально подготовленные собаки.
Nepali personnel trained during the project are now able to replicate its methodology in other programmes. Подготовленные в рамках этого проекта непальцы могут теперь заниматься распространением этой методологии в ходе осуществления других программ.
This will be supported by the deployment of trained national police officers and the roll-out of rule-of-law institutions and territorial administration with regard to the Government's stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict. Для оказания поддержки этим усилиям будут направлены специально подготовленные сотрудники национальной полиции и созданы правоохранительные органы и территориальные административные органы в связи с реализацией правительственного плана стабилизации и восстановления районов, переживших вооруженный конфликт.
Facilitators could also be individuals who were properly trained, but who were not necessarily employed by or affiliated with the State. Посредниками также могут быть лица, должным образом подготовленные, но не обязательно состоя-щие на государственной или связанной с ней службе.
Больше примеров...
Прошли обучение (примеров 237)
Commissioners and staff were trained in legislative drafting and legal research methodology. Члены и сотрудники Комиссии прошли обучение в области законотворчества и методологии правовых исследований.
Under this project, 82 medical workers have been trained in DOTS at various Donetsk health-care institutions. Во время реализации данного проекта 82 медицинских работника прошли обучение по программе ДОТС на базах лечебных учреждений органов здравоохранения Донецкой области.
The project had a strong gender element, and trained over 220 women to run businesses that supported the road-building efforts. При реализации данного проекта большое внимание уделялось гендерным аспектам: 220 женщин прошли обучение по вопросам управления предприятиями, участвующими в дорожном строительстве.
Some 25,000 mothers and health professionals were trained in prenatal and infant care; 11,800 expectant mothers were given prenatal care; health services were provided for 201,000 women/girls through community clinics; 1,000 community midwives were trained. Примерно 25000 матерей и медицинских работников прошли обучение в области дородового ухода и ухода за новорожденными; 11800 беременных женщин получили дородовой уход; медицинские услуги были предоставлены 201000 женщин/девушек в общинных клиниках; прошли профессиональную подготовку тысяча акушерок из общин.
During 2006-2008,217 police officers were trained in educational institutions belonging to the Ministry of Interior and Administrative Reform. За период 2006-2008 годов в учебных заведениях, принадлежащих к системе министерства внутренних дел и административной реформы, прошли обучение 217 сотрудников полиции.
Больше примеров...
Подготовленными (примеров 169)
(a) Develop and implement a specialized system of juvenile justice with adequately trained professionals; а) разработать и претворить в жизнь специализированную систему правосудия по делам несовершеннолетних, укомплектованную должным образом подготовленными профессиональными работниками;
Sampling, interviews and all other collection of evidence was performed by qualified and fully trained inspectors. Отбор проб, опрос физических лиц и все другие виды деятельности по сбору доказательств осуществлялись хорошо подготовленными квалифицированными инспекторами.
Funds are valuable only when used by trained, experienced, and devoted men and women. Средства обретают ценность лишь тогда, когда они используются хорошо подготовленными, опытными и преданными своему делу мужчинами и женщинами.
A comparison, however, can be made between Trained Teachers with Diplomas (TTDs) and mid-level managers in the civil service. Однако можно провести сравнение между подготовленными учителями, имеющими диплом (ПУД) и руководителями среднего звена в гражданской службе.
(e) Provide sufficient specialized courts in all the regions, with trained specialized judges and staff, including prosecutors, lawyers, law enforcement officials and social workers; ё) обеспечить наличие достаточного числа специализированных судов во всех регионах, укомплектованных подготовленными специализированными судьями и персоналом, включая прокуроров, адвокатов, сотрудников правоохранительных органов и социальных работников;
Больше примеров...
Тренировался (примеров 124)
I followed Tottenham, I trained there as an 11-year-old, 12-year-old so I know the history of the club. Я поддерживал «Тоттенхэм», я тренировался там в 11-12 лет, так что я знаю историю клуба.
Is sixty years of age, and has trained since prior to World War II, in the "old days" of the martial arts. Тренировался ещё во времена Второй мировой войны, в «старые дни» боевых искусств.
He trained in Los Angeles and Las Vegas with Genevieve Gleary, Morris Pleasure, and others who once worked closely with Jackson. Он тренировался в Лос-Анджелесе и Лас-Вегасе с Genevieve Cleary, Morris Pleasure, и прочими творческими лицами, которые тесно сотрудничали с Джексоном.
Braaten had however trained with Rosenborg as early as autumn 2002, but was still in contract with Skeid, before signing in 2004 for approximately £250,000. Бротен, однако, тренировался с «Русенборгом» с начала осени 2002 года, когда у него ещё был действующий договор со «Шейдом», в 2004 году был подписан контракт с «Русенборгом», сумма контракта составила около 250000 £.
On 5 November 2009, Court No. 3 of the Centre National d'Entraînement at Stade Roland Garros was renamed le Court Mathieu Montcourt, in honor of the player who trained there regularly. history 5 ноября 2009 года корт Nº3 национального тренировочного центра на стадионе «Ролан Гаррос» был назван в честь Матье Монкура, который часто тренировался там.
Больше примеров...
Тренировал (примеров 109)
See, I trained him when he was your age. Я тренировал его, когда он был твоего возраста.
I trained him back in the day. Я тренировал его в своё время.
Did he ever mention who trained him? А он когда-нибудь говорил, кто тренировал его?
You've trained him well, Michael. Ты хорошо тренировал его, Михаил.
I trained him so when I opened his cage, he'd flz right up onto mz shoulder. Я его тренировал, чтобы когда я открыл клетку, он бы взлетел прямо на мое плечо.
Больше примеров...
Подготовленный (примеров 105)
He is a trained heart specialist, one of only three in America who could've performed that operation. Он подготовленный специалист по сердцу, один из трёх врачей в Америке, которые могли бы выполнить такую операцию.
It was agreed that, in the long term, a specially trained diplomat would be required to represent New Caledonia in Brussels. Было признано, что в долгосрочной перспективе в Брюсселе Каледонию должен будет представлять специально подготовленный дипломат.
These military police forces are both trained military personnel and duly authorized law enforcement officers, who operate under the authority and direction of the Public Prosecutor's Office of the Ministry of Justice. Эти подразделения военной полиции представляют собой и должным образом подготовленный военный персонал, и надлежащим образом управомоченный контингент правоохранительных работников, которые действуют под началом и руководством прокуратуры Министерства юстиции.
Such tasks obviously required a different methodology and instruments, and it should not be assumed that every trained forensic expert was capable of correctly applying the Istanbul Protocol. Для выполнения подобных задач требуются иные методы и документы, и не всегда даже подготовленный судмедэксперт может выполнить все процедуры в соответствии со Стамбульским протоколом.
The trained paramedic would be specialized in pre-hospital trauma care and the nurses could take on nursing tasks in a hospital setting. Профессионально подготовленный медработник будет специализироваться на оказании помощи при травмах вне медицинского учреждения, а медсестры могли бы выполнять задачи, связанные с медицинским уходом, непосредственно в медицинском учреждении.
Больше примеров...
Тренированный (примеров 24)
She is a trained FBI Agent, remember? Она тренированный агент ФБР, помнишь?
My nose isn't that trained, but I'd say it's been a while. У меня не такой тренированный нос, но я бы сказал, что прошло много времени.
Kurn is a trained Klingon warrior. Курн - тренированный клингонский воин.
It's what any trained field agent would've done, which is precisely the point. По существу, это сделал бы любой тренированный полевой агент.
Trained crews sufficient to pilot 951 gliders were available, and at least five of the troop carrier groups intensively trained for glider missions. Для планеров был готов 951 достаточно тренированный экипаж, по крайней мере, пять групп перевозки войск были интенсивно подготовлены для планёрных миссий.
Больше примеров...