Английский - русский
Перевод слова Trained

Перевод trained с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обученный (примеров 92)
In 1982, the classically trained Johansson left the jazz fusion band Slem and joined the Swedish metal band Silver Mountain, which also included Anders. В 1982 году классически обученный Юханссон покинул джаз-фьюжн-группу Slem и присоединился к шведской метал-группе Силвер Маунтин, где также играл Андерс.
Sage is a trained attack Pomeranian, and she will gut you on command! Сэйдж - обученный атаковать померанский шпиц, она вгрызется в тебя по команде!
And worse, as a trained theologian, your beliefs are fetid and malevolent, as the Mortality itself! И, что ещё хуже, как обученный богослов, вы внушаете верования, такие же опасные, как сама Черная Смерть.
That policy and legal frameworks, programmes or trained personnel to facilitate women's regular migration and reduce the incidence of irregular migration are lacking or insufficient contributes to women's vulnerability in the migration process. Такая политика и правовые рамки, программы или специально обученный персонал, призванные содействовать организованной миграции женщин и уменьшать масштабы неорганизованной миграции, либо отсутствуют, либо являются недостаточными, что усугубляет уязвимость женщин в рамках процесса миграции.
This is a cat that's been trained to respond to a trumpet for food. Это кот, обученный реагировать на пищу при звуке трубы.
Больше примеров...
Квалифицированный (примеров 77)
Training institutions are not producing enough graduates to meet existing demand for trained personnel. Учебные заведения не выпускают достаточного числа специалистов для удовлетворения существующего спроса на квалифицированный персонал.
The average wages of child day care staff have increased dramatically: from $7.04 in 2001 to the end of 2006, when trained staff working in child care facilities will earn the equivalent of $11.15 per hour. Значительно возросла заработная плата сотрудников дневных детских учреждений: с 7,04 канадских долларов в час в период с 2001 до конца 2006 года, когда квалифицированный сотрудник, работающий в детском учреждении, будет получать сумму, равную 11,15 канадских долларов в час.
The Municipal and School Centres Programme provides facilities for systematic participation in sport for the entire population; the centres are attended by trained staff and personnel from schools, benefiting students of basic education. В таких центрах работает квалифицированный персонал, в том числе сотрудники школьных спортивных центров для учащихся базовой школы.
It is clear that properly trained and qualified personnel are the backbone of missions. Очевидно, что надлежащим образом подготовленный и квалифицированный персонал является основой миссии.
However, if a laboratory team is available, it should include at least one qualified forensic chemist and the members of the team must be trained in the handling of criminal evidence and hazardous materials. В то же время, если лабораторная группа имеется в наличии, в ее состав должен входить по меньшей мере один квалифицированный судебный эксперт-химик, а члены группы должны иметь опыт обращения с доказательствами по уголовным делам и опасным материалам.
Больше примеров...
Подготовленных (примеров 870)
However, it is concerned about problems of access to services and the shortage of trained health workers. В то же время он испытывает озабоченность в связи с проблемами доступа к обслуживанию и нехватки подготовленных медицинских работников.
The first group of expatriate supervisors have arrived and two de-mining teams comprised of trained Mozambican de-miners have been formed. Первая группа руководителей-экспатриантов уже прибыла, и были сформированы две группы по разминированию из числа подготовленных мозамбикских специалистов по разминированию.
The number of trained rehabilitation specialists including doctors, nurses, physiotherapists and orthopedic technicians should be increased. Следует увеличивать численность подготовленных реабилитационных специалистов, включая врачей, санитарок, физиотерапевтов и техников-ортопедов. Следует мобилизовывать все соответствующие субъекты с целью обеспечить эффективную координацию в поступательном развитии качества попечения и расширении контингента подопечных. d.
It is inconceivable that RPF, with some 10,000 hastily recruited hence, poorly trained men from among the Tutsi civilians could wage such a large-scale war on its own. Невозможно поверить, что ПФР самостоятельно, имея лишь примерно 10000 человек личного состава, спешно мобилизованных из числа слабо подготовленных гражданских лиц, относящихся к этнической группе тутси, мог вести войну таких масштабов.
For most Parties the lack of trained scientific and technical personnel, and of policymakers, in the field of climate change, is still a constraint to the effective implementation of the Convention. Для большинства Сторон одним из препятствий на пути эффективного осуществления Конвенции по-прежнему является нехватка подготовленных научных и технических кадров и лиц, отвечающих за принятие решений в области изменения климата.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 873)
Technical teams, consisting of education specialists and teachers, are being trained at regional and subregional levels. На региональном и субрегиональном уровнях проводится подготовка профессиональных групп в составе специалистов в области образования и учителей.
Major advances were also made in improving the quality of instruction, with 20,400 teachers and school administrators being trained. Были достигнуты также большие успехи в повышении качества преподавания - в настоящее время ведется подготовка 20400 преподавателей и школьных администраторов.
Over the last four years, women have been trained and assisted in management, with the participation of public agencies and non-governmental organizations. В течение последних четырех лет велась профессиональная подготовка женщин при участии государственных и неправительственных организаций.
Azerbaijan trained teaching staff at the National Police Academy on violence against women. В Азербайджане в Национальной полицейской академии осуществлялась подготовка преподавателей по вопросам насилия в отношении женщин.
Teams are being trained and are preparing to implement one or several of these measures in the event the task force calls for a contingency plan because of an emergency or other problem that cannot be resolved otherwise. Ведется обучение и подготовка членов групп для осуществления одной или нескольких таких мер в тех случаях, когда Целевая группа принимает решение осуществить положения плана на случай чрезвычайных обстоятельств в силу возникновения чрезвычайной ситуации или появления других проблем, которые не могут быть урегулированы иным образом.
Больше примеров...
Прошли подготовку (примеров 786)
Over 125 support missions were fielded and more than 600 staff had been trained in re-profiling techniques. На места было направлено более 125 вспомогательных миссий, и более 600 сотрудников прошли подготовку по методике перепрофилирования.
Through project activities, and with the involvement of five Chinese institutions, more than 200 experts from 12 African countries have been trained in various aspects of water management. В рамках проектной деятельности и при участии пяти китайских институтов свыше 200 экспертов из 12 африканских стран прошли подготовку по различным аспектам управления водохозяйственной деятельностью.
The Board, however, noted that of those participants, only 3 were trained in administration and finance and 6 in procurement and logistics. Вместе с тем Комиссия отметила, что из этих участников лишь три прошли подготовку по вопросам административного управления и финансов и лишь шесть - по вопросам о закупочной деятельности и материально-технического снабжения.
The third report indicated that, in 1992, some 1,500 women had been trained under the rural women leaders project; the combined fourth and fifth reports showed exactly the same figure. В третьем докладе указывается, что в 1992 году примерно 1500 женщин прошли подготовку в рамках проекта, рассчитанного на сельских женщин-руководителей; в объединенных четвертом и пятом докладах указывается точно та же цифра.
One hundred and fourteen reporters and editors of the government and private mass media were trained on the topic mentioned above. Eight hundred and fifty Woreda Election executives were trained on elections and human rights. Соответствующую подготовку прошли 114 репортеров и редакторов государственных и частных средств массовой информации. 850 представителей избирательных комиссий вореда прошли подготовку по вопросам избирательного права и прав человека.
Больше примеров...
Подготовлены (примеров 436)
More than 1,650 individuals have been trained in the management of social care programmes and in issues related to health and child care. Свыше 1650 человек были подготовлены по вопросам управления программами социального обеспечения и по тем аспектам, которые касаются охраны здоровья детей и ухода за ними.
They were armed and trained by Government armed forces at Banjadeed. Они были вооружены и подготовлены вооруженными силами правительства Судана в Банджадиде.
Are the members of the armed forces trained in these principles? Подготовлены ли члены вооруженных сил по этим принципам?
Further twenty officers have also been trained by specialists assigned by the EU TAIEX program, in passenger examination and interviewing techniques during the same month. В том же месяце еще 20 сотрудников были также подготовлены специалистами программы Европейского союза "TAIEX" по вопросам проверки пассажиров и методов их опроса.
In Madagascar, to redress soil and water loss due to extensive deforestation, overgrazing and bush fires, rural communities were trained in natural resources management. В Мадагаскаре в целях восстановления почвы и водных ресурсов, выведенных из оборота в результате обширного обезлесения, выбивания пастбищ и лесных пожаров, члены сельских общин были подготовлены по вопросам рационального использования природных ресурсов.
Больше примеров...
Подготовлено (примеров 391)
Lower number of officers trained owing to lack of suitably qualified investigators Было подготовлено меньше сотрудников из-за нехватки следователей, имеющих соответствующую квалификацию
Under the programme, between 500 to 600 returnees would be selected for the training course during 1994, and a similar number would be trained in 1995. В соответствии с этой программой для обучения в 1994 году будет отобрано 500-600 репатриантов, и такое же число лиц будет подготовлено в 1995 году.
In the Operation Lifeline Sudan southern sector more than 2,000 teachers and school administrators were trained during the reporting period. За отчетный период в южном секторе операции "Мост жизни для Судана" было подготовлено более 2000 учителей и администраторов школ.
To date, a total of 1,377 recruits have been trained, bringing the strength of the Sierra Leone police to 7,903. На настоящий момент было подготовлено в целом 1377 полицейских, в результате чего общая численность сотрудников полиции Сьерра-Леоне достигла 7903 человек.
During 1996,165 new deminers have been trained and three battle area clearance courses (designed by the technical staff of United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance in response to the emergency needs in Kabul) have been conducted. В 1996 году подготовлено 165 новых саперов, проведено три курса по разминированию района боевых действий (предназначенных для технического персонала Канцелярии Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи в целях удовлетворения чрезвычайных потребностей в Кабуле).
Больше примеров...
Подготовленного (примеров 249)
Conditions in the national health system were poor, with insufficient drugs, equipment and material and a lack of trained medical staff. Положение в национальной системе здравоохранения является неудовлетворительным и характеризуется дефицитом медикаментов, оборудования и материалов и нехваткой подготовленного медицинского персонала.
A continuing challenge in collecting and analysing disability data is a lack of trained national personnel and inadequate capacity of institutions. Сохраняющаяся проблема в плане сбора и анализа данных по инвалидности заключается в нехватке подготовленного национального персонала и в неадекватности учрежденческого потенциала.
In some emergency situations, it was noted, weak State structures and a proliferation of uncoordinated humanitarian agencies, combined with a shortage of trained and experienced agency staff, have actually exacerbated the problem of separation and made family reunification more difficult. Отмечалось, что в некоторых чрезвычайных ситуациях ослабление государственных структур и распространение нескоординированной деятельности гуманитарных учреждений в сочетании с нехваткой в этих учреждениях подготовленного и опытного персонала фактически усугубляют проблему разъединения и затрудняют воссоединение семей.
(c) Provide training to medical and health professionals in order to ensure that Dalit women and women from scheduled tribes are attended by trained health-care personnel. с) организовать подготовку врачей и других работников здравоохранения, с тем чтобы гарантировать женщинам из числа далитов и женщинам из зарегистрированных племен помощь подготовленного медицинского персонала.
Specifically, Japan provided data on: (1) mine detection, mine clearance or mine destruction techniques developed and under development; (2) training in mine detection, mine clearance or mine destruction; and (3) the number of personnel trained. В частности, Япония предоставила данные: 1) о разработанных и разрабатываемых методах обнаружения мин, расчистки мин или уничтожения мин; 2) о подготовке по обнаружению мин, расчистке мин или уничтожению мин и 3) о численности подготовленного персонала.
Больше примеров...
Подготовленные (примеров 264)
A home and a nice accompaniment with 10 federal initiators alpine FFH, trained guides and effective... Дома и приятный аккомпанемент с 10 федерального инициаторов альпийских FFH, подготовленные гиды, которые и эффективной...
In the country's remaining districts, there will also be a need for police officers trained and equipped to deal with small-scale public order issues. В остальных районах страны также будут необходимы подготовленные и экипированные сотрудники полиции для решения мелкомасштабных вопросов общественного порядка.
No, what I'm trying to say is there are people that are trained to help. Я хочу сказать, что есть люди, специально подготовленные, чтобы оказывать помощь в таких случаях.
Following this, intersectoral referrals may be made by trained professionals and administrators when children are found to be in need of protection (immediate or longer-term) and specialized support services. После этого подготовленные профессиональные и административные сотрудники могут осуществить межведомственную передачу материалов, когда установлено, что дети нуждаются в защите (немедленной или долгосрочной) и специализированных услугах по поддержке.
The Tolerance Ride was a unique project in which professionally trained teams of young people of various nationalities visited secondary schools throughout the Czech Republic, discussed with students racism and xenophobia and played with them games focusing on the elimination of frequent prejudices. "Воспитание терпимости" является уникальным проектом, в рамках которого профессионально подготовленные группы молодых людей различных национальностей посещали средние школы по всей Чешской Республике, обсуждали с учащимися проблемы расизма и ксенофобии и проводили с ними тематические игры, направленные на искоренение бытующих среди молодежи предубеждений.
Больше примеров...
Прошли обучение (примеров 237)
Regional staff members had been trained in April 2011. Сотрудники регионального уровня прошли обучение в апреле 2011 года.
Technicians and producers have been trained in its use. Техники и сотрудники по подготовке радиопрограмм прошли обучение по его использованию.
With regard to implementing "Operation 100,000 Women for the Year 2012", 87,500 women throughout the country have already been trained in information and communications technology. В ходе проведения операции "Обучение 100000 женщин к 2012 году" 87500 женщин уже прошли обучение по информационным и коммуникационным технологиям (ИКТ) на всей территории страны.
In relation to the escort of shipping and protection of the seaport, as well as protection of the over-water flight approaches to Mogadishu airport, AMISOM received a small number of donated patrol boats and has been trained to carry out those tasks. Что касается сопровождения морских перевозок и защиты морского порта и надводных воздушных коридоров, ведущих к аэропорту Могадишо, то АМИСОМ получила в свое распоряжение несколько патрульных катеров, предоставленных в качестве донорской помощи, и ее сотрудники прошли обучение для выполнения соответствующих задач.
One course has been held, and 3 commanders and 15 officers from the Mexican army and air force have been trained; (c) International humanitarian law course: this has been run by the International Committee of the Red Cross since 2002. На этих курсах прошли обучение три старших офицера и 15 офицеров сухопутных и военно-воздушных сил Мексики. с) Курс по международному гуманитарному праву: курс организован Международным комитетом Красного Креста в 2002 году.
Больше примеров...
Подготовленными (примеров 169)
Staffed by trained volunteers, these boards aim to address the absence or weakness of the judiciary in some municipalities and resolve conflicts that do not require judicial intervention. Будучи укомплектованы подготовленными волонтерами, эти советы стремятся восполнить дефицит или слабость судебной власти в некоторых муниципалитетах и разрешать конфликты, которые не требуют судебного вмешательства.
The Container Control Programme assists law enforcement agencies in identifying and inspecting high-risk maritime containers through targeted selection by specialist inter-agency units established and trained under this initiative. Программа по контролю за контейнерными перевозками помогает правоохранительным органам в выявлении и досмотре морских контейнеров, относящихся к категории повышенного риска, путем целенаправленного отбора таких контейнеров сотрудниками особых межведомственных подразделений, созданных в рамках данной инициативы и укомплектованных специально подготовленными кадрами.
Only adequately trained public security organs shall be in charge of deportations by air; депортация воздушным транспортом осуществляется лишь должным образом подготовленными сотрудниками органов общественной безопасности;
Teachers must be qualified and trained in gender-sensitive teaching methods, so that they have high expectations for both girls and boys and can raise awareness of gender issues among students. Учителя должны быть квалифицированными и подготовленными в методах преподавания с учетом гендерных факторов, с тем чтобы они поощряли высокие ожидания как среди девочек, так и среди мальчиков и могли повышать осведомленность учащихся по гендерным вопросам;
Unlike a census, which uses self-enumeration and/or temporary enumerators with minimal training in interviewing techniques, household surveys generally employ trained and experienced interviewers. В отличие от переписей населения, проводимых по методу самоисчисления и/или с использованием счетчиков, привлекаемых на временной основе и лишь в минимальном объеме обученных проведению опросов, обследования домохозяйств обычно проводятся хорошо подготовленными, опытными специалистами.
Больше примеров...
Тренировался (примеров 124)
He trained and played with older boys. Тренировался и играл в товарищеских матчах.
You have trained, perhaps for 10 years with one goal, my assassination Он тренировался, возможно даже 10 лет, только с одной целью, убить меня!
During the first season of the series, Ash trained to catch more Pokémon than his childhood rival, Gary Oak, although Gary was always shown to be the stronger trainer. В течение первого сезона аниме, Эш тренировался, чтобы поймать больше покемонов, чем его соперник детства, Гэри Оук, хотя Гэри всегда был более сильным тренером.
I trained here as a youngster. Я тренировался здесь в молодости.
Even college kids are professional in their training compared to Sir Roger Bannister, who trained for 45 minutes at a time while he ditched gynecology lectures in med school. Даже студенты тренируются профессиональнее Роджера Баннистера, который тренировался по 45 минут вместо лекций по гинекологии в медицинском университете.
Больше примеров...
Тренировал (примеров 109)
Emma's Pilates instructor trained her at the house. Инструктор Эммы по пилатесу тренировал её дома.
I trained a lot of 'em, but Jason... they broke the mold with you. Я многих тренировал, но Джейсон... они сделали из тебя нечто экстраординарное.
Trained before I could even speak, and trained others. Меня стали тренировать раньше, чем я заговорил, и я тренировал других.
Kartayev trained hockey teams the "Metallurgist" (Chelyabinsk) (1984-87), "Motorist" (Karagandy) (1989 - 1991), "Traktor" (Chelyabinsk), worked in China and Yugoslavia. Тренировал команды «Металлург» (Челябинск) (1984-87), «Автомобилист» (Караганда) (1989-1991), «Трактор» (Челябинск), работал в Китае и Югославии.
He was trained to fighting condition by ex-boxer Joe Morgan; the same man who trained Grant's fellow mystery men, the Atom, and the Guardian. Сам в свою очередь был тренирован бывшим боксёром Джо Морганом (тем же человеком, который тренировал друзей Гранта - Атома и Стража).
Больше примеров...
Подготовленный (примеров 105)
Maintaining a response capacity requires trained staff, early warnings and rapid deployment. Для поддержания потенциала реагирования необходим подготовленный персонал, системы раннего предупреждения и оперативного развертывания.
Trained personnel can thus provide for help desk service during an additional six-hour window without resorting to overtime or night differential. Таким образом, подготовленный персонал может оказывать компьютерное обслуживание в течение дополнительного шестичасового периода, не прибегая к сверхурочным или к работе в ночное время.
Kendra's a trained operative. Кендра - подготовленный оперативник.
IVM requires well trained personnel with a potential for career advancement. Для КБПБ необходим хорошо подготовленный персонал, которому должны быть обеспечены возможности профессионального роста.
The trained paramedic would be specialized in pre-hospital trauma care and the nurses could take on nursing tasks in a hospital setting. Профессионально подготовленный медработник будет специализироваться на оказании помощи при травмах вне медицинского учреждения, а медсестры могли бы выполнять задачи, связанные с медицинским уходом, непосредственно в медицинском учреждении.
Больше примеров...
Тренированный (примеров 24)
He won't tell you anything, he's a trained conspirator. Он ничего вам не скажет, он тренированный заговорщик.
The trained ensemble, therefore, represents a single hypothesis. Тренированный ансамбль, поэтому, представляет одну гипотезу.
She is a trained FBI Agent, remember? Она тренированный агент ФБР, помнишь?
Pakistani's a trained pilot. Пакистанец - тренированный пилот.
Our aim is to make our customers run their business effectively and feel safe with their educated, trained, healthy and career oriented crews. Наша цель - помочь судовладельцам повышать эффективность их бизнеса, предлагая им обученный, тренированный и целеустремленный персонал для работы на судах по всему миру.
Больше примеров...