Английский - русский
Перевод слова Trained

Перевод trained с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обученный (примеров 92)
Finely trained and skilled in the art of fetching coffee. Отлично обученный тонкому искусству подносить кофе.
Only trained and qualified personnel should be employed in the supervision and execution of destruction programmes. Для наблюдения и осуществления программ уничтожения должен использоваться только обученный и квалифицированный персонал.
I am a trained humanologist. Я специально обученный человеколог.
The units are staffed by specially trained health workers, at a ratio of one post for every 10,000 children. Основной штатной единицей кабинета является специально обученный медицинский работник - 1 должность при числе детей 10 тыс.
Our aim is to make our customers run their business effectively and feel safe with their educated, trained, healthy and career oriented crews. Наша цель - помочь судовладельцам повышать эффективность их бизнеса, предлагая им обученный, тренированный и целеустремленный персонал для работы на судах по всему миру.
Больше примеров...
Квалифицированный (примеров 77)
More trained medical and non-medical personnel are needed to run these facilities. Необходим более квалифицированный медицинский и немедицинский персонал, чтобы управлять этими объектами.
More than 85 per cent of the population has access to health services, and 90 per cent of births are attended by trained health personnel. Доступ к службам здравоохранения имеют более 85 процентов населения, и в 90 процентах случаев роды принимает квалифицированный медперсонал.
By arrangement with the International Division of the New Zealand Department of Education, a trained teacher (education officer) is seconded to the Territory for two-year terms. По соглашению с международным отделом министерства образования Новой Зеландии на остров на двухгодичной основе командируется квалифицированный учитель (сотрудник по вопросам образования).
I'm a trained CGIS investigator. Я - квалифицированный следователь ОРБО.
Because almost all deliveries are attended by trained personnel (e.g. physician, midwife or nurse), almost all infants would have access to trained personnel for care. Поскольку почти все роды принимает квалифицированный медицинский персонал (врачи, акушерки или медсестры), практически все дети имеют доступ к квалифицированной медицинской помощи.
Больше примеров...
Подготовленных (примеров 870)
However, there remains a need for some specifically trained staff to be allocated to these functions. Тем не менее сохраняется необходимость привлечения к выполнению этих функций некоторых специально подготовленных сотрудников.
10.39 The table is also useful in comparing the number of trained teachers with the number of primary schools on the island. 10.39 Рассматриваемую таблицу можно использовать также для сравнения числа специально подготовленных учителей и числа начальных школ на острове.
Further education programmes and training courses should be arranged at the national and regional level to provide a core of trained people, both technical staff and policy makers, in developing countries and countries with economies in transition. Следует организовать на национальном и региональном уровнях дальнейшие учебные программы и курсы подготовки для создания в развивающихся странах и странах, находящихся на этапе переходной экономики, контингента подготовленных людей - как технического персонала, так и политиков.
(a) Increase budget allocations in order to rehabilitate and expand the education system at all levels, so as to ensure that all children have access to well-equipped schools, and that teachers are adequately trained and paid; а) увеличить бюджетные ассигнования в целях улучшения и расширения системы образования всех уровней, с тем чтобы обеспечить всем детям доступ к хорошо оборудованным школам и наличие должным образом подготовленных и оплачиваемых учителей;
Replying to the questions on the handling of complaints from illiterate persons, he explained that all CHRAJ regional offices had staff trained in taking down verbal complaints. Отвечая на вопросы о том, как рассматриваются жалобы, поступающие от неграмотных лиц, г-н Шорт объясняет, что все региональные отделения Комиссии по правам человека и административной юстиции имеют подготовленных служащих, которые записывают излагаемые устно жалобы.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 873)
Female officers had been trained in investigation and interrogation. Была проведена подготовка сотрудников из числа женщин по вопросам ведения следствия и допросов.
In areas where Russian-speakers are concentrated, skilled workers are trained in Russian. В местах компактного проживания русскоязычного населения подготовка квалифицированных рабочих осуществляется на русском языке.
Community health workers have been trained to promote family planning (provision of injectable contraceptives administered by community health workers). организована подготовка общинных медицинских работников в целях поощрения планирования семьи (общинные медицинские работники предлагают соответствующие инъекции);
In 2006, under a scheme funded by the Ministry of Education, Youth and Sport, some 400 Roma teaching assistants had been employed in schools and more were being trained. В 2006 году в рамках одного из проектов, финансируемых министерством по делам образования, молодежи и спорта, в школах работали приблизительно 400 помощников учителей из числа рома и ведется подготовка дополнительного контингента таких помощников.
(e) It trained teaching staff. е) подготовка педагогического состава.
Больше примеров...
Прошли подготовку (примеров 786)
Ten staff were trained in the areas of air safety, air operations and movement control during the 2002/03 fiscal year. В течение 2002/03 бюджетного года десять сотрудников прошли подготовку по таким вопросам, как безопасность воздушного движения, воздушные перевозки и авиадиспетчерское обслуживание.
Bulgarian specialists were trained under the IAEA Fellowship Programme in outstanding institutes, as well as in interregional and regional training courses and seminars. Болгарские специалисты прошли подготовку в соответствии с программой стипендиатов МАГАТЭ в знаменитых институтах, а также в рамках региональных и межрегиональных курсов и семинаров по подготовке.
After the completion of his mission, the Special Rapporteur learned that the new Supreme Court appointed on 15 November 1999, 52 new first instance judges, who have not been selected or trained by the School of Judicial Training. После завершения своей миссии Специальному докладчику стало известно о том, что 15 ноября 1999 года новый состав Верховного суда назначил 52 новых судьи первой инстанции, которые не были отобраны и не прошли подготовку в Институте по подготовке судей.
In 2003 and 2004, about 1,000 primary and secondary schoolteachers had been trained to give social science courses that taught human rights, gender equality, family and social cooperation and the rights and duties of citizens. В 2003 и 2004 годах около 1000 преподавателей начальной и средней школы прошли подготовку для преподавания различных социологических предметов, охватывающих такие вопросы, как права человека, гендерное равенство, семья и социальное сотрудничество, а также права и обязанности граждан.
To date, 2,610 Liberian National Police have been trained and deployed while 358 Special Security Services personnel and 210 Seaport Police officers have graduated from the National Police Academy. К сегодняшнему дню 2610 человек, входящих в состав Либерийской национальной полиции, прошли подготовку и получили назначение, а 358 сотрудников специальных служб безопасности и 210 сотрудников морской полиции закончили Национальную полицейскую академию.
Больше примеров...
Подготовлены (примеров 436)
A professional staff had since been trained to assist an Inter-ministerial Committee in ensuring compliance with Kenya's periodic reporting obligations under international treaties. За это время были подготовлены специалисты, которые оказывают содействие Межведомственному комитету в обеспечении соблюдения Кенией ее обязательств в отношении периодического представления докладов в соответствии с международными договорами.
Within the space of six months, 30 teams of Mozambican de-miners (more than 450 men) had been trained, fully equipped and deployed. В течение шести месяцев были подготовлены, полностью оснащены и развернуты 30 групп мозамбикских саперов (более 450 человек).
WHO systems for combating respiratory and diarrhoeal diseases and integrated treatment of childhood diseases have been successfully adapted in Uzbekistan, and specialists have been trained throughout the country in order to broaden coverage. В Узбекистане успешно адаптированы системы ВОЗ по борьбе с респираторными и диарейными заболеваниями, интегрированного ведения болезней детского возраста и подготовлены специалисты для всех регионов по широкому их распространению.
Support, advice and mentoring were also provided to the 600 security auxiliaries trained by UNOCI in 2006 and deployed in 54 police stations in the northern part of the country, thereby contributing to the reduction of insecurity in the north. Предпринимались также усилия по оказанию поддержки, консультативной помощи и услуг наставничества для 600 вспомогательных сотрудников правоохранительных органов, которые были подготовлены полицейским компонентом ОООНКИ в 2006 году и дислоцированы в 54 отделениях полиции в северной части страны, что позволило повысить уровень безопасности в северных районах.
These judges were trained by the Canadian Voluntary Service Overseas (110), the Belgian Voluntary Service Overseas (110) and the "Reseau des Citoyens" (100). Эти магистраты были подготовлены соответственно при сотрудничестве Канады (110), Бельгии (110) и неправительственной организации "Союз граждан" (100).
Больше примеров...
Подготовлено (примеров 391)
Approximately 40 other potential judges and prosecutors have been trained through the French cooperation with the Ministry of Justice. В рамках сотрудничества Франции с министерством юстиции было подготовлено примерно еще 40 потенциальных судей и прокуроров.
This project alone has so far trained about 50 persons in two years. Только по линии этого проекта за два года было подготовлено около 50 человек.
Thus far, seven demining brigades, with 60 personnel each, have been trained. На сегодняшний день было подготовлено семь саперных бригад, в каждой из которых работают 60 сотрудников.
The police academy's training school for countering improvised explosive devices and disposing of explosive ordnances, which opened in January, had trained 100 people and established 88 teams countrywide by the end of May. В январе при полицейском училище открылись курсы по обучению методам обезвреживания самодельных взрывных устройств и обезвреживания боеприпасов, на которых к концу мая было подготовлено 100 человек и было создано 88 действующих по всей стране специальных групп.
According to the PNETP report, by 2009 nearly 10,000 multiplier agents were trained; По данным, приведенным в докладе по линии НПБТЛ, к 2009 году было подготовлено около 10 тысяч специалистов по распространению соответствующего опыта;
Больше примеров...
Подготовленного (примеров 249)
Implementation of this law needs both better trained personnel and as well as equipment. Осуществление этого закона требует как наличия более подготовленного персонала, так и оборудования.
In addition, there was a limited scope for troop contributors to provide additional trained medical staff to provide counselling and testing. Кроме того, страны, предоставляющие войска, располагали ограниченными возможностями в плане предоставления дополнительного подготовленного медицинского персонала для консультирования и проведения обследований.
Some States may have difficulties in effectively implementing the recommendations contained in MSC Circular 622/Rev. and the IMO draft Code of Practice because they lack the necessary equipment and trained personnel. Ввиду отсутствия у некоторых государств необходимого оборудования и подготовленного персонала они могут испытывать трудности в том, что касается эффективного выполнения рекомендаций, содержащихся в циркуляре КБН 622/Rev. и подготовленном ИМО проекте кодекса практики.
We anticipate that an increase in the number of trained medical personnel, among other things, will make an appreciable difference in Guyana's indices in the health area over the medium to long term. Мы ожидаем, что, среди прочего, рост числа подготовленного медицинского персонала ощутимо повысит показатели Гайаны в области здравоохранения в среднесрочном и долгосрочном плане.
Once again requests the Secretary-General to consider establishing a training programme for key staff personnel of peace-keeping operations with a view to creating a pool of trained personnel with knowledge of the United Nations system and its working procedures; вновь просит Генерального секретаря рассмотреть вопрос об учреждении программы подготовки ключевого штабного персонала операций по поддержанию мира в целях создания резерва подготовленного персонала, знакомого с системой Организации Объединенных Наций и ее рабочими процедурами;
Больше примеров...
Подготовленные (примеров 264)
The Secretary-General must be able to call on appropriately trained and immediately available standby forces from Member States. Генеральный секретарь должен иметь возможность привлекать должным образом подготовленные резервные силы, предоставляемые государствами-членами по первому требованию.
Senegal was committed to providing the Organization's peacekeeping missions with well trained and experienced military and police contingents. Сенегал обязуется предоставлять миссиям Организации по поддержанию мира хорошо подготовленные и опытные военные и полицейские контингенты.
Training has proved at the same time valuable in the past and a waste of resources when trained individuals have not returned to the civil service. Подготовка кадров приносила пользу в прошлом и в то же время оказывается пустой тратой ресурсов, если подготовленные лица не возвращаются на гражданскую службу.
Mobile teachers who were trained in the delivery of the instructional materials visit the children enrolled in the program on a weekly basis. Учителя из передвижной бригады, специально подготовленные для преподавания учебных материалов по такой системе, еженедельно посещают детей, записавшихся в эту программу.
Thanks to the declaration of the national health emergency, most provinces were endowed with adequate primary health care and serviced in some cases, house-to-house, by trained health agents. Благодаря объявлению чрезвычайного положения в области здравоохранения, население в большинстве провинций получает надлежащую помощь по линии первичного медико-санитарного обслуживания и порой медицинскую помощь на дому, которую оказывают подготовленные медицинские работники.
Больше примеров...
Прошли обучение (примеров 237)
Also, three Algerian law enforcement officers were trained in advanced investigation techniques in cooperation with the Government of France. Кроме того, три сотрудника правоохранительных органов Алжира прошли обучение передовым методам ведения расследования при содействии правительства Франции.
And 21,000 government staff were trained in contingency planning, early-warning systems and food-security monitoring. Кроме того, 21000 сотрудников правительственных структур прошли обучение по тематике планирования в условиях чрезвычайных ситуаций, систем раннего предупреждения и мониторинга продовольственной безопасности.
Participants were trained to address local crisis issues, such as land conflict and cattle rustling. Участники семинара прошли обучение тому, как урегулировать локальные кризисные ситуации, такие, как конфликты по поводу землепользования и скотокрадства.
So far, 235 people have been trained out of which 103 women and 132 men. До настоящего времени прошли обучение 235 человек, из них 103 женщины и 132 мужчины.
Under the Police Act, which was assented to by the President of Southern Sudan in October 2009, 40 Southern Sudan Police Service officers, including 15 females and prison officers, were trained on asset management В соответствии с законом о Полицейской службе, одобренным президентом Южного Судана в октябре 2009 года, 40 сотрудников Полицейской службы Южного Судана, включая 15 женщин-полицейских и сотрудников пенитенциарных учреждений, прошли обучение по вопросам имуществом
Больше примеров...
Подготовленными (примеров 169)
(a) To develop legislation for ensuring health care and complex rehabilitation provided to torture victims by well trained multidisciplinary teams; а) разработка законодательства с целью обеспечения жертв пыток медицинской помощью и комплексной реабилитацией хорошо подготовленными многодисциплинарными группами;
A unit of the RBPF is attached to NIA and officers use specially trained canines as a part of the security patrol. Одно из подразделений Королевских полицейских сил, прикрепленное к этому международному аэропорту, располагает специально подготовленными собаками, которые участвуют в патрулировании.
The earthquake that struck Pakistan in 2005 illustrated the need to have a trained and effective national disaster management system to serve as a coordinating platform, including civil-military coordination. Землетрясение в Пакистане в 2005 году свидетельствует о необходимости создания эффективной национальной системы предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий с подготовленными кадрами, которая служила бы платформой для координации, в том числе действий гражданских и военных структур.
Full implementation of the Judicial Career Law is crucial for the replacement of judicial personnel from the pre-1997 period with judges and administrators educated and trained for an independent, efficient, modern justice system. Важное значение для замены сотрудников, работавших в судебных органах до 1997 года, судьями и администраторами, обученными и подготовленными для работы в независимой, эффективной и современной системе юстиции, имеет полное осуществление Закона о работниках системы отправления правосудия.
Trained to ride perfectly and to stand with days on the saddle, the strength of the Warlord is on his horse. Долгие годы, проведенные в седле, и обучение профессиональному владению оружием сделали полководцев подготовленными военачальниками кавалеристских соединений.
Больше примеров...
Тренировался (примеров 124)
I've only been trained as a field medic. Я тренировался только как полевой врач.
He trained with Minnesota Martial Arts Academy under Greg Nelson and Minnesota Assistant Head wrestling coach Marty Morgan. Он тренировался в Академии боевых искусств Миннесоты под руководством Грега Нельсона и ассистента тренера Университета Миннесоты по вольной борьбе Марти Моргана.
McCann, whose character is frequently shown chopping wood in the episode, previously spoke in interviews about his prior career with chopping down trees, revealing "I was a lumberjack for years, and I even trained myself to be a tree surgeon." Макканн, чей персонаж часто рубил дрова в эпизоде, ранее рассказал в интервью о своей ранней карьере, связанной с рубкой деревьев, раскрыв: «Я был дровосеком в течение многих лет, и я даже тренировался быть хирургом деревьев.»
I trained... for the space program every day... knowing that I only had a 1-in-400 chance of getting in. И я тренировался для космической программы каждый день, зная, что мой шанс попасть в нее один из 400.
Remaining without a club before the start of the 1991-92 season, Wark trained with Ipswich to keep fit, and rejected interest in his services from Leyton Orient, Colchester United and Falkirk. Оставшись без клуба перед началом сезона 1991/92, Уорк тренировался с «Ипсвичем», чтобы поддерживать себя в форме, и отклонил предложения от «Лейтон Ориент», «Колчестер Юнайтед» и «Фалкирка».
Больше примеров...
Тренировал (примеров 109)
The person who trained me would want me to stop you. Человек, который тренировал меня хотел бы, чтобы я его остановила.
Emma's Pilates instructor trained her at the house. Инструктор Эммы по пилатесу тренировал её дома.
Jukei (ジュウケイ, Jūkei, voiced by Kōhei Miyauchi) is the Hokuto Ryūken master who trained the three Rashō and Shachi. ジュウケイ Дзюкэй) - мастер техники Хокуто Рюкен, который тренировал трёх Рашо и Шачи.
My dad, he trained him. Мой папа его тренировал.
Kartayev trained hockey teams the "Metallurgist" (Chelyabinsk) (1984-87), "Motorist" (Karagandy) (1989 - 1991), "Traktor" (Chelyabinsk), worked in China and Yugoslavia. Тренировал команды «Металлург» (Челябинск) (1984-87), «Автомобилист» (Караганда) (1989-1991), «Трактор» (Челябинск), работал в Китае и Югославии.
Больше примеров...
Подготовленный (примеров 105)
At the same time, troop-contributing countries should provide duly trained and equipped personnel. В то же время странам, поставляющим контингенты, надлежит предоставлять должным образом подготовленный и оснащенный персонал.
Such tasks obviously required a different methodology and instruments, and it should not be assumed that every trained forensic expert was capable of correctly applying the Istanbul Protocol. Для выполнения подобных задач требуются иные методы и документы, и не всегда даже подготовленный судмедэксперт может выполнить все процедуры в соответствии со Стамбульским протоколом.
However, with the increase in budget, HMAUs' trained personnel could be expanded up to 2,500-3,000. Вместе с тем с увеличением бюджета подготовленный персонал ПГПМД можно было бы расширить до 2500 - 3000 человек.
In India, a Skillshare International volunteer trained 20 community health volunteers who each formed health advocacy committees and a village youth club; trained paralegal workers were included in this effort. В Индии доброволец организации «Скилшэар интернэшнл» подготовил 20 общинных добровольцев по охране здоровья, каждый из которых создал комитеты по медико-санитарному просвещению и поселковый молодежный клуб; в этом проекте приняли участие подготовленный средний юридический персонал.
The Ministry of Public Order is elaborating a relevant presidential decree, providing for special police authority, equipped with adequate trained personnel, which will apply the specific capability (witnesses' protection e.t.c.) министерство общественного порядка занимается подготовкой соответствующего президентского указа о создании специальных полицейских сил, имеющих в своем распоряжении надлежаще подготовленный персонал, которые будут выполнять конкретные функции (защита свидетелей и т.д.);
Больше примеров...
Тренированный (примеров 24)
Connor is a trained sniper with serious emotional problems. Коннор тренированный снайпер с серьезными психологическими проблемами.
She is a trained FBI Agent, remember? Она тренированный агент ФБР, помнишь?
From a trained soldier? И всё? Тренированный боец?
A trained P-12 can pinpoint a ship's location by focusing in on the thought waves of those aboard. Тренированный П-12 может указать положение корабля сфокусировавшись на мыслительных волнах его команды.
A trained, fit individual wearing a g suit and practising the straining maneuver can, with some difficulty, sustain up to 9 g without loss of consciousness. Тренированный, здоровый человек, в противоперегрузочном костюме может, с некоторым трудом, выдерживать до 9 g без потери сознания.
Больше примеров...