Английский - русский
Перевод слова Trained

Перевод trained с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обученный (примеров 92)
We need manpower and you're a fully trained detective. Мы нуждаемся в кадрах, а ты хорошо обученный детектив.
And worse, as a trained theologian, your beliefs are fetid and malevolent, as the Mortality itself! И, что ещё хуже, как обученный богослов, вы внушаете верования, такие же опасные, как сама Черная Смерть.
I'm a trained zoo keeper. Я обученный смотритель зоопарка.
Adam's a trained soldier, so he'd want to exploit any weaknesses in Bachmann's personal security. Адам - обученный солдат, он будет использовать любые изъяны в личной охране Бакмана.
That policy and legal frameworks, programmes or trained personnel to facilitate women's regular migration and reduce the incidence of irregular migration are lacking or insufficient contributes to women's vulnerability in the migration process. Такая политика и правовые рамки, программы или специально обученный персонал, призванные содействовать организованной миграции женщин и уменьшать масштабы неорганизованной миграции, либо отсутствуют, либо являются недостаточными, что усугубляет уязвимость женщин в рамках процесса миграции.
Больше примеров...
Квалифицированный (примеров 77)
Both require time, testing, and trained staff to implement successfully. Для успешного внедрения и того, и другого требуется время, тестовые проверки и квалифицированный персонал.
More trained medical and non-medical personnel are needed to run these facilities. Необходим более квалифицированный медицинский и немедицинский персонал, чтобы управлять этими объектами.
The maternal mortality ratio is 41 per 100,000 live births, and trained health personnel attend 97 per cent of births. Коэффициент материнской смертности равен 41 на 100000 живорождений, и квалифицированный медицинский персонал участвует в 97 процентах родов.
You're a trained psychotherapist. Ты - квалифицированный психотерапевт.
Only trained and qualified personnel should be employed in the supervision and execution of destruction programmes. Для наблюдения и осуществления программ уничтожения должен использоваться только обученный и квалифицированный персонал.
Больше примеров...
Подготовленных (примеров 870)
Building a base of trained and experienced personnel with the supporting technical infrastructure requires serious financial investment and long-term commitment of personnel and institutional support. Для развития базы подготовленных и опытных кадров и соответствующей вспомогательной технической инфраструктуры требуются серьезные финансовые инвестиции и долгосрочная мобилизация персонала и институциональной поддержки.
Teams of ITC trained and accredited trade tutors. группы торговых инструкторов, подготовленных и аккредитованных МТЦ.
Number of justices of the peace, councillors and court secretaries trained Число подготовленных судебных советников или консультантов и секретарей;
Special reception, especially in primary schools, has therefore been foreseen for these children, so that they can be accepted in classes and the teachers trained to give them support in their learning. Вот почему для их детей предусмотрен особый режим приема в школу, в первую очередь на начальном этапе образования, благодаря которому они могут быть записаны в учебный класс и получать педагогическую помощь со стороны специально подготовленных для этого преподавателей.
In order to effectively raise the standard of education and examination success rates, a safe schools programme was introduced to combat the issue of violence in the classroom through the dispatch of specially trained law enforcement personnel as school resource officers in institutions identified as being at risk. Для того чтобы существенно повысить уровень образования и показатели успешной сдачи экзаменов, осуществляется программа обеспечения безопасности в школах для решения проблем с насилием в классах благодаря направлению специально подготовленных сотрудников правоохранительных органов для работы в качестве школьных сотрудников в тех школах, которые считаются неблагополучными.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 873)
Some designated officials had not obtained proper training, and the security staff was not adequately trained. Некоторые уполномоченные должностные лица не прошли надлежащей профессиональной подготовки, а подготовка сотрудников по вопросам безопасности была недостаточной.
An ammunition demolition and storage facility was developed, new small arms and light weapons storages refurbished and constructed and specialized personnel were trained. Был создан объект по хранению и уничтожению боеприпасов, были отремонтированы или построены новые хранилища стрелкового оружия и легких вооружений и была проведена специализированная подготовка персонала.
It is expected that, in 2012, 1,400 local actors (prefects, traditional leaders, religious leaders, landowners, leaders of grass-roots development committees, groups and associations) in all the country's prefectures will be trained. На 2012 год запланирована подготовка 1400 местных деятелей (префектов, традиционных вождей, религиозных лидеров, землевладельцев, руководителей базовых комитетов развития (БКР), объединений и ассоциаций) во всех префектурах страны.
Seven hundred and fifty police officers in Bunia and 1,500 police officers, in politically sensitive areas of urgent need (Kivus), advised and trained Оказание консультативной помощи и подготовка 750 сотрудников полиции в Буниа и 1500 сотрудников полиции по имеющим исключительно важное значение политическим вопросам, требующим незамедлительного решения (Киву)
Local trainers were trained in entrepreneurship development at border townships linking Guinea, Liberia and Sierra Leone such as Gueckedou in Guinea, Kailahun and Koindu in Sierra Leone, and Ganta in Liberia through technical cooperation with another UNIDO project funded by the UNTFHS in N'Zerekore, Guinea. В рамках технического сотрудничества с другим проектом ЮНИДО, осуществляемым в Нзерекоре на средства ЦФБЧ, была организована подготовка местных инструкторов по вопросам развития предпринимательства в приграничных селениях Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне: Гекеду, Каилахун и Коинду и Ганта.
Больше примеров...
Прошли подготовку (примеров 786)
At the same time, focal points were trained on their roles and responsibilities. Одновременно координаторы прошли подготовку, касающуюся их роли и обязанностей.
These elements were thought by some to be FAC special forces who had been trained in Angola. Некоторыми высказывалось мнение, что это были служащие специальных сил КВС, которые прошли подготовку в Анголе.
In 2012, the Group received corroborating testimonials that three Ginbot Sebat fighters had been trained in the western military border zone under the direction of Colonel Fitsum. В 2012 году Группа получила подкрепляющие эту информацию показания, согласно которым три бойца «Гинбот себат» прошли подготовку в западной военной пограничной зоне под руководством полковника Фитсума.
In 2012, 93 judges and prosecutors were trained in three regions of the country on topics ranging from trafficking in persons to drug laws and terrorism prevention. В 2012 году в трех регионах страны 93 судьи и прокурора прошли подготовку по различным темам: от торговли людьми и законов о наркотиках до предупреждения терроризма.
For instance, for the period September 2005 to April 2006, UNMIL reported that an average of 94 per cent of all categories of peacekeeping personnel, including 88 per cent of the mission's senior management, were trained in the module. Например, МООНЛ информировала о том, что за период с сентября 2005 года по апрель 2006 года в рамках этого Модуля прошли подготовку в среднем 94 процента сотрудников миротворческого персонала всех категорий, включая 88 процентов старших руководителей миссии.
Больше примеров...
Подготовлены (примеров 436)
Three watershed protection programmes were launched and government agencies were trained in watershed planning. Было начато осуществление трех программ по охране водосбора, и сотрудники правительственных учреждений были подготовлены по вопросам планирования водо- и почвоохранных мероприятий на водосборе.
The training programme is designed to address the requirements for greenhouse gas inventory reviews under the Kyoto Protocol and ensures that all individuals participating in the reviews are adequately trained. Программа подготовки разработана с учетом требований, предъявляемых к рассмотрению кадастров парниковых газов в соответствии с Киотским протоколом, и обеспечивает, чтобы все лица, участвующие в рассмотрении, были подготовлены надлежащим образом.
During the course new civilian investigators were trained, who have as of the date of this Report been working in the DIPO for over a year in place of police investigators. В ходе курса были подготовлены новые гражданские следователи, которые на момент представления настоящего доклада уже проработали в ДРСП более года вместо полицейских следователей.
The Committee is concerned by reports that police are inadequately trained in crowd control and the use of equipment, and that often they do not have instruction on the appropriate use of firearms and on the prohibition to use excessive force (art. 10). Комитет выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что сотрудники полиции недостаточно подготовлены по действиям в условиях массовых беспорядков и применению спецсредств, что они часто не имеют инструкций в отношении надлежащего применения огнестрельного оружия и запрещения применения чрезмерной силы (статья 10).
Regardless of the system that will be set up, judges will need to be adequately trained. Независимо от формы будущей системы необходимо, чтобы судьи были соответствующим образом подготовлены.
Больше примеров...
Подготовлено (примеров 391)
In total, more than 147 data managers from approximately 92 national statistical offices were trained. В общей сложности было подготовлено свыше 147 специалистов по работе с данными из 92 национальных статистических бюро.
Additional 37 UNCT gender theme groups established and trained Создано и подготовлено еще 37 гендерных тематических групп по гендерным вопросам СГООН
In 20 years of its existence the All-Union Correspondence Power Institute trained 7 thousand engineers. За 20 лет существования Всесоюзным заочным энергетическим институтом было подготовлено 7 тысяч инженеров.
Approximately 40 other potential judges and prosecutors have been trained through the French cooperation with the Ministry of Justice. В рамках сотрудничества Франции с министерством юстиции было подготовлено примерно еще 40 потенциальных судей и прокуроров.
To date, 60 Malian staff members had been trained, in partnership with the national defence and security forces, and there were plans to set up a national training centre so that national capacity could be maintained. На текущий момент в партнерстве с национальными силами обороны и безопасности подготовлено 60 малийских специалистов, и имеются планы создания национального учебного центра, с тем что сохранить национальный потенциал.
Больше примеров...
Подготовленного (примеров 249)
More trained personnel were required, especially to ensure compliance with the provisions of article 3. Требуется большее количество подготовленного персонала, особенно для обеспечения соблюдения положений статьи З.
Frustration leads some trained personnel to revert to traditional practices, while others leave the public service for opportunities to utilize their newly gained skills in the private sector or in other countries. Испытывая чувство разочарования, часть подготовленного персонала возвращается к использованию традиционной практики, а другая часть оставляет государственную службу ради возможности применить вновь приобретенные навыки в частном секторе или в других странах.
However, there remains a lack of qualified national personnel, a problem which has also hampered on-the-job training by UNDP-funded experts and consultants and which has led to the inappropriate assignment of trained staff or their sudden transfer to responsibilities unconnected to their training. Однако квалифицированного национального персонала по-прежнему не хватает, что является проблемой, которая также сдерживает проведение финансируемыми ПРООН экспертами и консультантами обучения на рабочих местах и которая приводит к неправильному распределению подготовленного персонала или внезапному переводу на должности, не связанные с характером его подготовки.
While being alert to future challenges, the Police Division is reinforcing its efforts to develop the necessary policy and technical guidance; recruit appropriately skilled, equipped and trained personnel; and establish and maintain partnerships to implement current mandated tasks for United Nations police. Остерегаясь возможных проблем в будущем, Отдел полиции активизирует свои усилия по разработке необходимых технико-методических указаний; набору обладающего соответствующей квалификацией, оснащенного и подготовленного персонала; и созданию и поддержанию партнерств в целях выполнения возлагаемых в настоящее время на полицию Организации Объединенных Наций задач.
Less than 40% of the population has access to basic health care, 50% of pregnant women do not receive antenatal care, 40% of them received ante natal care from trained medical providers (Bangladesh Maternal Medical Survey -2001). Доступ к базовому медицинскому обслуживанию имеют менее 40 процентов населения. 50 процентов беременных женщин не получают дородовой медицинской помощи, 40 процентов получают такую помощь от специально подготовленного медицинского персонала (Бангладешское медицинское обследование матерей 2001 года).
Больше примеров...
Подготовленные (примеров 264)
It is very obvious that those people were certainly trained beforehand. То, что видно сразу, это то, что люди были подготовленные, сто процентов.
These were prepared people - not the ones trained in just a month or two. Подготовленные люди, не месяц готовились, не два.
It recommends that the State party reconsider its system so that the monitoring of, and visits to, children in vulnerable situations are carried out not by the police, but by specially trained social workers. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть действующий порядок, с тем чтобы мониторинг и посещения находящихся в неблагоприятном положении детей осуществляли не только сотрудники полиции, но и специально подготовленные социальные работники.
Belgium indicated that the specialization of services handling kidnapping incidents was a critical factor for success. This included ensuring that skilled negotiators, psychological support, specially trained investigators and an experienced central command structure existed. Бельгия сообщила, что важнейшим условием успеха является специализация служб, занимающихся делами о похищении людей, в состав которых должны входить опытные переговорщики, психологи и специально подготовленные следователи.
Trained by the office and utilizing a curriculum developed by the Office, AD-HOC, LICADHO and Vigilance have conducted hundreds of five-day human rights and law workshops with approximately 40 law enforcement officials as participants in each. Подготовленные Отделением и использующие разработанный им учебный план представители организаций АДХОК, ЛИКАДХО и "Бдительность" провели сотни пятидневных семинаров по правам человека и вопросам права, в каждом из которых приняли участие примерно 40 сотрудников правоохранительных органов.
Больше примеров...
Прошли обучение (примеров 237)
Commissioners and staff were trained in legislative drafting and legal research methodology. Члены и сотрудники Комиссии прошли обучение в области законотворчества и методологии правовых исследований.
Two hundred and fifty women from the political parties were trained through the implemented activities. Двести пятьдесят женщин из этих политических партий прошли обучение в рамках данного проекта.
In 1992, 5,500 teachers and 90 municipal helpers, all volunteers, were trained in literacy and basic adult education. В 1992 году было подготовлено 5500 преподавателей и 90 технических сотрудников муниципалитетов, при чем все они прошли обучение добровольно.
Over 40 female members of the law enforcement communities of Brazil, Colombia, the Dominican Republic, Paraguay, Peru and Uruguay were trained in investigative techniques relating to illicit firearms trafficking. Более 40 женщин из числа сотрудников правоохранительных органов Бразилии, Доминиканской Республики, Колумбии, Парагвая, Перу и Уругвая прошли обучение методам проведения расследований, связанных с незаконным оборотом огнестрельного оружия.
In 2004, the Ministry of Health trained 90 doctors employed in the correctional system in finding ways to detect residual signs of physical torture or other kinds of cruel treatment. В 2004 году на базе Главного бюро судебно-медицинских экспертиз Министерства здравоохранения 90 врачей системы исполнения наказаний прошли обучение методам и способам выявления и определения остаточных явлений физических пыток или других видов жестокого обращения, с вручением соответствующих сертификатов.
Больше примеров...
Подготовленными (примеров 169)
Following the UNTAC elections, Cambodia has thousands of trained and capable election workers in many fields. После проведенных ЮНТАК выборов Камбоджа располагает разносторонне подготовленными и способными специалистами по вопросам выборов.
Accordingly, developing countries in particular must have executives who have been trained in international negotiations in the area of electronic commerce. Следовательно, необходимо, чтобы, в частности, развивающиеся страны располагали подготовленными кадрами для ведения международных переговоров в области электронной торговли.
The Committee is concerned at reports that officers who are in charge of asylum applications in the State party are not sufficiently trained to identify victims of trafficking. Комитет обеспокоен сообщениями о том, что должностные лица, отвечающие за рассмотрение ходатайств о предоставлении убежища в государстве-участнике, являются недостаточно подготовленными для выявления жертв торговли людьми.
Countries with non-physician health care providers trained and providing antiretroviral treatment in at least 80% of antenatal care settings Страны с подготовленными неврачебными специалистами, практикующими антиретровирусную терапию в не менее чем 80 процентах пунктов дородового ухода
At all times, all vehicle entrances/exits are verified by on-site trained guards (i.e. dedicated security staff who may be internally or externally employed) to ensure that only authorized entries/exits are taking place. Все въезжающие/выезжающие транспортные средства систематически проверяются находящимися на дежурстве профессионально подготовленными охранниками (т.е. специально обученными сотрудниками охраны, которые могут состоять в штате или быть наняты извне), чтобы въезжать/выезжать могли только те транспортные средства, которые имеют соответствующее разрешение.
Больше примеров...
Тренировался (примеров 124)
All right, men, this is what we trained for. Всё в порядке, это то, с чем я тренировался.
As if he had trained, but never listened to his coach! Как будто он много тренировался, но никогда не слушал тренера.
The driven, and conflicted young man lived a dual existence: during the day he ran the Taylor Foundation, and at night he relentlessly trained himself to human perfection, studying with the best private tutors money could buy. Управляемый и конфликтный молодой человек вёл двойное существование: днём он руководил Фондом Тейлора, а по ночам он неустанно тренировался до пика человеческих возможностей, обучаясь у лучших частных наставников, которые можно было купить за деньги.
Trained up there with the local P.D. until I got transferred here to the big leagues. Тренировался там с местным управлением полиции до тех пор, пока меня не перевели сюда, в главную лигу.
Parlour was released from his contract on 25 January 2007 and for a brief period trained with old club Arsenal to regain fitness with a view to finding a new club. Контракт Парлора с «Мидлсбро» был расторгнут 25 января 2007 года, и некоторое время Рей тренировался со своим старым клубом «Арсенал», с тем чтобы поддержать свою физическую форму и найти новый клуб.
Больше примеров...
Тренировал (примеров 109)
After retiring in 1991, Johnson along with Pat Patterson, trained his son Dwayne to wrestle. После ухода на пенсию в 1991 году Джонсон вместе с Пэтом Паттерсоном тренировал своего сына Дуэйна.
He also worked in the Leningrad football school youth, young men trained in Moscow. Также работал в ленинградской футбольной школе молодёжи, тренировал юношей и в Москве.
I trained Brontis six hours a day, seven days a week for two years. Я тренировал Бронте шесть часов в день, семь дней в неделю на протяжении двух лет.
You want me to kill the man who trained me? Ты хочешь, чтобы я убил человека, который тренировал меня?
Because I trained them. "Так как, тренировал их..."
Больше примеров...
Подготовленный (примеров 105)
Finally, health improvements require a trained and skilled health workforce. Кроме того, оратор отметила, что для улучшения состояния здоровья необходимо иметь подготовленный и квалифицированный медицинский персонал.
Unlike non-invasive methods which can be administered by nurses, the insertion of cooling catheters must be performed by a physician fully trained and familiar with the procedure. В отличие от неинвазивных методов, которыми могут пользоваться медицинские сестры, установку катетеров охлаждения должен проводить врач, хорошо подготовленный и знакомый с методикой.
Recently, the President of the Philippines had informed the Secretary-General that the Philippines might form a properly trained stand-by battalion to be made available upon request, especially for deployment in its own region. Недавно президент страны сообщил Генеральному секретарю о том, что Филиппины могут сформировать должным образом подготовленный резервный батальон, который они могут предоставить при поступлении соответствующей просьбы, особенно для размещения в своем регионе.
In paragraph 285, the Board reiterated its previous recommendation that missions, in conjunction with Headquarters, develop and implement comprehensive human resources plans, as well as succession plans, to enable them to attract and retain suitably qualified and trained personnel. В пункте 285 Комиссия вновь рекомендовала миссиям совместно с Центральными учреждениями разрабатывать и внедрять комплексные кадровые планы, а также планы замещения кадров, с тем чтобы они могли привлекать и удерживать достаточно квалифицированный и подготовленный персонал.
An educated and trained individual is in a better position to respond and adapt to the changing needs of society and the developments taking place around him. Образованный и хорошо подготовленный человек имеет лучшие возможности для того, чтобы реагировать и приспосабливаться к меняющимся потребностям общества и развития, которое происходит вокруг него.
Больше примеров...
Тренированный (примеров 24)
Pakistani's a trained pilot. Пакистанец - тренированный пилот.
Kurn is a trained Klingon warrior. Курн - тренированный клингонский воин.
A trained, fit individual wearing a g suit and practising the straining maneuver can, with some difficulty, sustain up to 9 g without loss of consciousness. Тренированный, здоровый человек, в противоперегрузочном костюме может, с некоторым трудом, выдерживать до 9 g без потери сознания.
SOMEONE IS TRYING TO MAKE SURE THAT YOUR FIANCé IS REALLY AN ARCHITECT AND NOT SOMEONE WHO'S TRAINED HOW TO FIGHT. то-то решил уверитьс€ в том, что твой жених - архитектор, а не тренированный боец.
A space that doesn't always follow us like a dog that has been trained to follow us, but moves ahead into directions of demonstrating other possibilities, other experiences, that have never been part of the vocabulary of architecture. Пространство, которое не следует за нами, словно тренированный пес, но двигается вперед, демонстрируя новые возможности, новые переживания, которые никогда не были частью архитектуры.
Больше примеров...