| Meanwhile, 146 prison managers were trained in emergency planning, code of conduct and performance evaluation. | Между тем была проведена подготовка 146 сотрудников администрации тюрем по вопросам планирования на случай чрезвычайных ситуаций, кодекса поведения и оценки результатов работы. |
| To date, 15 multipliers with mediation skills and an overall total of 1,543 mediators have been trained. | До настоящего времени была осуществлена подготовка 15 новых специалистов по вопросам посредничества, и в общей сложности имеется 1543 посредника. |
| In collaboration with MONUSCO police, 100 members of the National Police were trained on prison security. | В сотрудничестве с полицией МООНСДРК была организована подготовка 100 сотрудников Национальной полиции по вопросам обеспечения безопасности в тюрьмах. |
| Prosecutors will be trained in the prosecution of piracy and organized crime, case preparation and advocacy. | Для обвинителей будет организована учебная подготовка по вопросам, касающимся судебного преследования за акты пиратства и организованной преступности, подготовки дел и информационного обеспечения. |
| Leadership of schools at all levels was trained. | Была проведена профессиональная подготовка руководства школ на всех уровнях. |
| These trainees are also trained and guided further. | В дальнейшем проводятся их дополнительная подготовка и инструктаж. |
| Teachers were being trained on children's rights issues, and the Government was negotiating with UNICEF to include those issues in the curriculum. | Осуществляется подготовка учителей по проблематике прав ребенка; правительство ведет переговоры с ЮНИСЕФ о ее включении в программы обучения. |
| Constructed clinics and trained birth attendants on maternal health in Southern Sudan. | Строительство клиник и подготовка акушеров в целях охраны материнского здоровья в Южном Судане. |
| Three hundred and fifty psycho-social service staff will be trained on six offending behaviour programmes developed under the project. | Предусмотрена подготовка 350 работников психо-социальной службы по шести программам в области оскорбительного поведения, разработанных в рамках этого проекта. |
| Teachers are being trained as counselors to provide counseling to the girls. | Проводится подготовка преподавателей по предоставлению девочкам консультирования. |
| Each year, police officers are trained as instructors with the assistance of ICRC. | Ежегодно при поддержке Международного комитета Красного креста осуществляется подготовка полицейских кадров в качестве инструкторов по этим вопросам. |
| Legal professionals are trained at the Tashkent State Institute of Law, where international law is studied at bachelor's and master's level. | Подготовка юридических кадров осуществляется Ташкентским государственным юридическим институтом, которым на уровне бакалавриата и магистратуры изучается "Международное право". |
| The police have also been trained to recognize racial motivations during investigations. | Среди сотрудников полиции также проводится подготовка по распознаванию расовых мотивов в ходе расследований. |
| Unqualified and poorly trained and remunerated staff are widely recognized as a key factor linked to violence within institutions. | Одной из главных причин существования практики насилия в пенитенциарной системе является, по общему признанию, низкая квалификация, слабая подготовка и недостаточно высокая оплата труда сотрудников. |
| Staff from the Ministry of Women's Affairs have also been trained. | Соответствующая подготовка также была предоставлена персоналу министерства по делам женщин. |
| Starting in financial year 2009/10, various groups of national staff have been trained and certified. | За период с 2009/10 финансового года была обеспечена подготовка и сертификация различных групп национального персонала. |
| Law enforcement workers are being trained to detect and deter human trafficking offences. | Ведется профессиональная подготовка работников правоохранительных органов методам выявления, пресечения преступлений по торговле людьми. |
| Ninety commanders of the gendarmerie responsible for the perimeter security of prisons will be trained on their roles, duties and responsibilities. | Будет осуществлена подготовка 90 командиров жандармерии, ответственных за охрану по периметру тюремной территории, в отношении выполняемой ими роли, служебных обязанностей и принятых обязательств. |
| The content of prevention education was developed and professional instructors were trained. | Для этой работы были разработаны материалы и проведена подготовка профессиональных преподавателей. |
| Counselors are also trained for this purpose. | Для этих целей также осуществляется подготовка консультантов. |
| In Cuba, police officers are trained with the same rigour as any other professionals. | На Кубе подготовка сотрудников полиции проводится с той же тщательностью, с которой готовятся другие профессиональные работники. |
| Awareness of migration issues had improved and social workers and border police had been trained. | Повысился уровень информированности по миграционным вопросам, была проведена подготовка социальных работников и сотрудников пограничной полиции. |
| Services offered include: health and vocational training, to women under the supervision of trained sociologists and psychologists. | Им предлагаются медико-санитарная и профессиональная подготовка, а также наблюдение со стороны квалифицированных социологов и психологов. |
| The troops were trained by the European Union Training Mission. | Их подготовка осуществлялась силами Учебной миссии Европейского союза. |
| In areas where Russian-speakers are concentrated, skilled workers are trained in Russian. | В местах компактного проживания русскоязычного населения подготовка квалифицированных рабочих осуществляется на русском языке. |