Meanwhile, 146 prison managers were trained in emergency planning, code of conduct and performance evaluation. |
Между тем была проведена подготовка 146 сотрудников администрации тюрем по вопросам планирования на случай чрезвычайных ситуаций, кодекса поведения и оценки результатов работы. |
To date, 15 multipliers with mediation skills and an overall total of 1,543 mediators have been trained. |
До настоящего времени была осуществлена подготовка 15 новых специалистов по вопросам посредничества, и в общей сложности имеется 1543 посредника. |
In collaboration with MONUSCO police, 100 members of the National Police were trained on prison security. |
В сотрудничестве с полицией МООНСДРК была организована подготовка 100 сотрудников Национальной полиции по вопросам обеспечения безопасности в тюрьмах. |
Prosecutors will be trained in the prosecution of piracy and organized crime, case preparation and advocacy. |
Для обвинителей будет организована учебная подготовка по вопросам, касающимся судебного преследования за акты пиратства и организованной преступности, подготовки дел и информационного обеспечения. |
Leadership of schools at all levels was trained. |
Была проведена профессиональная подготовка руководства школ на всех уровнях. |
These trainees are also trained and guided further. |
В дальнейшем проводятся их дополнительная подготовка и инструктаж. |
Teachers were being trained on children's rights issues, and the Government was negotiating with UNICEF to include those issues in the curriculum. |
Осуществляется подготовка учителей по проблематике прав ребенка; правительство ведет переговоры с ЮНИСЕФ о ее включении в программы обучения. |
Constructed clinics and trained birth attendants on maternal health in Southern Sudan. |
Строительство клиник и подготовка акушеров в целях охраны материнского здоровья в Южном Судане. |
Three hundred and fifty psycho-social service staff will be trained on six offending behaviour programmes developed under the project. |
Предусмотрена подготовка 350 работников психо-социальной службы по шести программам в области оскорбительного поведения, разработанных в рамках этого проекта. |
Teachers are being trained as counselors to provide counseling to the girls. |
Проводится подготовка преподавателей по предоставлению девочкам консультирования. |
Each year, police officers are trained as instructors with the assistance of ICRC. |
Ежегодно при поддержке Международного комитета Красного креста осуществляется подготовка полицейских кадров в качестве инструкторов по этим вопросам. |
Legal professionals are trained at the Tashkent State Institute of Law, where international law is studied at bachelor's and master's level. |
Подготовка юридических кадров осуществляется Ташкентским государственным юридическим институтом, которым на уровне бакалавриата и магистратуры изучается "Международное право". |
The police have also been trained to recognize racial motivations during investigations. |
Среди сотрудников полиции также проводится подготовка по распознаванию расовых мотивов в ходе расследований. |
Unqualified and poorly trained and remunerated staff are widely recognized as a key factor linked to violence within institutions. |
Одной из главных причин существования практики насилия в пенитенциарной системе является, по общему признанию, низкая квалификация, слабая подготовка и недостаточно высокая оплата труда сотрудников. |
Staff from the Ministry of Women's Affairs have also been trained. |
Соответствующая подготовка также была предоставлена персоналу министерства по делам женщин. |
Starting in financial year 2009/10, various groups of national staff have been trained and certified. |
За период с 2009/10 финансового года была обеспечена подготовка и сертификация различных групп национального персонала. |
Law enforcement workers are being trained to detect and deter human trafficking offences. |
Ведется профессиональная подготовка работников правоохранительных органов методам выявления, пресечения преступлений по торговле людьми. |
Ninety commanders of the gendarmerie responsible for the perimeter security of prisons will be trained on their roles, duties and responsibilities. |
Будет осуществлена подготовка 90 командиров жандармерии, ответственных за охрану по периметру тюремной территории, в отношении выполняемой ими роли, служебных обязанностей и принятых обязательств. |
The content of prevention education was developed and professional instructors were trained. |
Для этой работы были разработаны материалы и проведена подготовка профессиональных преподавателей. |
Counselors are also trained for this purpose. |
Для этих целей также осуществляется подготовка консультантов. |
In Cuba, police officers are trained with the same rigour as any other professionals. |
На Кубе подготовка сотрудников полиции проводится с той же тщательностью, с которой готовятся другие профессиональные работники. |
Awareness of migration issues had improved and social workers and border police had been trained. |
Повысился уровень информированности по миграционным вопросам, была проведена подготовка социальных работников и сотрудников пограничной полиции. |
Services offered include: health and vocational training, to women under the supervision of trained sociologists and psychologists. |
Им предлагаются медико-санитарная и профессиональная подготовка, а также наблюдение со стороны квалифицированных социологов и психологов. |
The troops were trained by the European Union Training Mission. |
Их подготовка осуществлялась силами Учебной миссии Европейского союза. |
In areas where Russian-speakers are concentrated, skilled workers are trained in Russian. |
В местах компактного проживания русскоязычного населения подготовка квалифицированных рабочих осуществляется на русском языке. |