Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Trained - Подготовка"

Примеры: Trained - Подготовка
Public officials had been trained, 32 Women's Commissariats had been established, and the Oficina de la Defensa de los Derechos de la Mujer within the National Police had been established in 1995. Ведется профессиональная подготовка государственных служащих, созданы 32 женских комиссариата, и в 1995 году было создано управление по защите прав женщин при национальном полицейском департаменте.
December 1997 through July 1998 he was trained as a flight engineer of the second crew under the program of Expedition-26 to Mir, together with S.Zaletin and (since May 6, 1998) with O.Kotov. Март 1999 года - март 2000 года - подготовка в качестве бортинженера основного экипажа ЭО-28, вместе с С. Залетиным и актером В. Стекловым (с января 2000г.).
Delete the words"(a) UNHCR staff are trained as to the need for, and most effective design of, programme initiatives;"and re-letter the remaining sub-items accordingly. будет обеспечиваться подготовка сотрудников УВКБ по вопросам, связанных с необходимостью в программных инициативах и их наиболее эффективной разработкой».
The addition of trained individuals does not lead to an effective institutional performance, particularly in view of the complexities of trade and development policies; but individual training is usually a precondition for the success of any change at the institutional level. Подготовка кадров ориентирована на индивидуальный уровень развития потенциала, в случае же институционального потенциала речь идет о роли правительственных органов, ассоциаций деловых кругов и любых других учреждений, занимающихся вопросами разработки политики.
As part of this strategy, male and female community leaders have been trained, billboards with information about prevention have been erected along highways in Garifuna communities, and three radio serials have been broadcast. В рамках этой стратегии проведена подготовка женщин-руководителей и мужчин в общинах, выявлены препятствия, стоящие на пути распространения информации о предупреждении, в общинах народа гарифуна и поставлено три радиопьесы.
Target 2014: 350,000 Independent High Electoral Commission polling/counting staff trained at all levels of cascade training process, with 25 per cent or more being women Целевой показатель на 2014 год: подготовка на всех уровнях каскадной системы обучения 350000 сотрудников Независимой высшей избирательной комиссии по организации голосования и подсчету голосов
Getting, for example, two people trained through a regional workshop as opposed to a dozen or more through a national workshop may be less than optimal. Например, подготовка 2 специалистов на региональном семинаре, в отличие от подготовки 12 или более специалистов на национальном семинаре, может оказаться субоптимальной.
Orang Asli Network Peninsular Malaysia (JKOASM) stated that the quality of education for the Orang Asli students in the interior was unsatisfactory in terms of infrastructure, facilities, learning and poorly trained teachers. Организация "Сеть оранг-асли полуостровной части Малайзии" (ДЖАКОАСМ) указала на неудовлетворительный уровень качества обучения учащихся оранг-асли во внутренних районах страны (состояние инфраструктуры и учебных заведений, уровень преподавания, низкая подготовка учителей).
However, it is important to ensure that skills training is not solely related to present levels of demand for trained personnel but would be such as would contribute to enhancing the potential demand for training. При этом важно обеспечивать, чтобы профессиональная подготовка была ориентирована не только на нынешние уровни спроса на квалифицированный персонал, но способствовала бы расширению потенциального спроса на профессиональную подготовку.
It is expected that the training will have a multiplier effect, insofar as trained staff members will pass along their knowledge to colleagues in the new mission and in the missions to which they are regularly assigned. Ожидается, что эта подготовка обеспечит многократную отдачу, поскольку подготовленные таким образом сотрудники поделятся своими знаниями с коллегами в новых миссиях или в миссиях, в которых они сейчас находятся.
In the cities, a medical security system was set up for the workers; in the rural communities, a three-level network providing treatment, health care and preventive services was put in place, and village doctors were trained. В городах для трудящихся была создана система медицинской помощи; в сельских общинах была развернута сеть из трех уровней, обеспечивающая лечение, медицинскую помощь и профилактические услуги, и организована подготовка сельских врачей.
Social workers and humanitarian workers have been trained in listening and counselling techniques, in humanitarian law, play activities and the rights of the child in general so that they can assist refugees in overcoming the trauma that they have experienced. Для социальных и гуманитарных работников была организована подготовка по методам проведения бесед, консультированию, нормам гуманитарного права, организации досуга и правам детей в целом, с тем чтобы залечить полученные детьми травмы.
Other achievements are components of Gender programmes and trainings have been incorporated in MTEF 2011/2012 budget plan of MOEVT; and up to 2010,520 teachers have been trained in science and mathematics. Среди других достижений - включение гендерных программ и учебных курсов в СПР бюджетного плана МОПО на 2011/12 год, а также подготовка 520 учителей естественных наук и математики по состоянию на 2010 год.
Argentina takes note of recommendation 99.35, with the observation that various mechanisms for reporting acts of institutional violence are being established and coordinated and that personnel are being trained and safeguards are being put in place to guarantee the rights of persons deprived of their liberty. Аргентина принимает к сведению рекомендацию 99.35 и указывает, что в настоящее время налаживается и координируется деятельность различных механизмов для подачи жалоб о случаях институционального насилия, проводится подготовка сотрудников и принимаются меры защиты, призванные обеспечить права лишенных свободы лиц.
The production of a reasonable environmental report is time-consuming and resource-demanding. It requires strong company commitment, the availability of trained environmental personnel and, last but not least, encouragement by public authorities. Подготовка значимого экологического отчета требует немалого времени и ресурсов, равно как и твердой решимости со стороны компании, наличия в ее составе подготовленных экологов и, наконец, что немаловажно, поощрения со стороны государственных органов.
During its development the ZNG experienced a number of problems, including shortages of weapons and ammunition, lack of uniforms, inadequate training and an overall deficiency in trained officers, and poor staff work and command structures (preventing the effective coordination of multiple units). За время своего формирования и развития Национальная гвардия испытала ряд проблем: недостаток оружия и боеприпасов, недостаток униформ, плохая подготовка, общий низкий уровень квалификации офицеров, а также ошибки командования (отсутствие координации между многочисленными подразделениями).
A maximum security detention facility at Pol-e-Charkhi prison is being completed; prison personnel from the Ministry of Defence are being trained and a delegation from the Afghan Government visited Guantanamo Bay in June. Завершается строительство пенитенциарного центра максимально строгого режима в тюрьме Пули-Чарки; ведется подготовка сотрудников министерства обороны для несения службы в тюрьме, и делегация представителей афганского правительства посетила в июне базу в Гуантанамо.
In marksmanship training, the members of the border troops and units [...] are to be trained in such a way that they hit the target with the first shot [...] within the first third of the combat time available [...]. Стрелковая подготовка должна быть направлена на то, чтобы служащие пограничных частей и подразделений [...] умели поражать цель первым выстрелом [...] в первую треть продолжительности боя [...].
At the secondary level, 9,196 baccalaureate-level teachers are due to be recruited and trained, 1,939 of them in 2011, 30 junior high schools and 15 specialist science high schools are due to be built and an additional modern language will be introduced in grade 6. В сфере среднего образования предусматривается набор и подготовка 9196 преподавателей с полным средним образованием, в том числе 1939 преподавателей в 2011 году; строительство 30 неполных средних школ и 15 научных лицеев; включение в программу первого года обучения в средней школе еще одного живого языка.
Our human trafficking initiative has trained leaders in the United States to take action in their communities, involving more than 2,000 women. в рамках нашей инициативы по борьбе с торговлей людьми в Соединенных Штатах Америки для руководителей низового уровня, включая более 2000 женщин, была обеспечена учебная подготовка по соответствующим вопросам.
Environment liaison officers (former forest guards) in Nyarugusu have been trained in tree-planting and agro-forestry techniques, and have been given the task of disseminating information to the cultivators, mainly to allow natural regeneration where trees have been cut. Была проведена профессиональная подготовка сотрудников по вопросам связи в области охраны окружающей среды (бывших лесничих) по вопросам насаждения деревьев и методике агролесоводства, и на них была возложена задача по распространению информации среди земледельцев, главным образов в целях обеспечения естественного восстановления лесонасаждений в местах вырубки.
The Brazilian contribution will include the development and provision of flight equipment and payloads and, as part of the preparation for the ISS programme, a Brazilian astronaut-candidate is now being trained by the National Aeronautics and Space Administration (NASA) of the United States. Участие Бразилии будет заключаться, в частности, в разработке и поставке бортового оборудования и полезной нагрузки, а в рамках подготовки программы МКС в Национальном управлении по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА) Соединенных Штатов ведется подготовка бразильского кандидата в космонавты.
Another regretted that the evaluation of staff training activities had not, under the format of the discussion, received the attention that it deserved; nonetheless, the report did make it clear that the staff were being trained to implement the Programme of Action of ICPD. Еще одна делегация выразила сожаление по поводу того, что в ходе дискуссии не было уделено должного внимания оценке мероприятий в области профессиональной подготовки персонала; однако в докладе четко говорится о том, что профессиональная подготовка персонала проводится с целью осуществления Программы действий МКНР.
Better Teachers: Professionally trained in scientific and pedagogical areas and given continuing education, with more recognition, better pay, better attention, more respected, distinguished by their humanistic spirit and national identity. Лучшие учителя: профессиональная подготовка в научной и педагогической областях, постоянное повышение квалификации, признание авторитета учителей, повышение оплаты труда, больший учет потребностей, уважение профессии, набор учителей, отличающихся гуманистическими качествами и национальной самобытностью.
Data banks based on the DIPP (Databank for Investment Promotion Programmes) software system were installed and personnel trained in investment promotion agencies in Guinea, Guinea-Bissau, Mali, Mozambique and Zambia. В Гвинее, Гвинее-Бисау, Замбии, Мали и Мозамбике на основе системы программного обеспечения БДПСИ (база данных для программ содействия инвестированию) созданы базы данных, а также осуществлена подготовка сотрудников учреждений этих стран по содействию инвестированию.