| Surgeons are trained at the Faculty of Medicine at Tirana University. | Подготовка хирургов ведется на медицинском факультете Тиранского университета. |
| Training is provided by experts from the Institute for Prosthetics in Belgrade and others are trained by the manufacturers of orthopaedic aids. | Подготовка предоставляется специалистами из Института протезирования в Белграде, а другие лица готовятся изготовителями ортопедических аппаратов. |
| Relevant national authorities in six additional countries were trained in food insecurity and nutrition vulnerability analysis, raising the total number of trained countries to 12. | Сотрудники соответствующих национальных ведомств еще в шести странах прошли подготовку по вопросам анализа факторов уязвимости в условиях нехватки продовольствия и питания, в результате чего общее число стран, в которых была организована такая подготовка, возросло до 12. |
| The Ministry of Health and Sanitation has trained community health workers across the country and TBAs are trained on a continual basis in a bid to reduce the maternity mortality rates. | Министерство здравоохранения и санитарии подготовило работников общинного здравоохранения для всей страны, а с целью сокращения материнской смертности осуществляется на постоянной основе подготовка традиционных повитух. |
| In India, women were trained in solar engineering and have in turn trained other women in the maintenance of solar panels. | В Индии была проведена профессиональная подготовка в области гелиотехники для женщин, которые, в свою очередь, организовали обучение других женщин по вопросам эксплуатации солнечных батарей. |
| Activists were trained to work in the community. | Осуществляется подготовка активистов для работы среди местного населения. |
| Teachers were trained to develop modules that incorporated gender concerns into the learning process. | Проводилась подготовка учителей по вопросам разработки учебных программ, позволяющих обеспечивать учебный процесс с учетом гендерных факторов. |
| Ten UNMEE staff, inclusive of course fees, to be trained at UNLB. | Подготовка 10 сотрудников МООНЭЭ, включая расходы на прослушание курсов, в БСООН. |
| Two staff to be trained at MONUC in Kinshasha. | Подготовка двух сотрудников в МООНДРК в Киншасе. |
| Numerous hospitals and health centres have been reopened and health staff trained to expand the coverage of health assistance. | Вновь открылся целый ряд больниц и медпунктов и налажена подготовка медицинских работников, что позволит расширить масштабы оказания медицинской помощи. |
| The manuals will explain United Nations operating tactics and staff procedures and how the various units should be trained. | В этих руководствах будут разъясняться тактические аспекты операций Организации Объединенных Наций и порядок действий персонала, а также то, как должна осуществляться подготовка различных подразделений. |
| They need to be organized and trained in how to claim their legal rights effectively. | Им необходимы соответствующие организационные структуры и подготовка с целью ознакомить их с путями эффективного осуществления их закрепленных законом прав. |
| How are persons who give religious instruction trained and recruited? | Каким образом осуществляется подготовка и набор лиц, которым поручено заниматься религиозным образованием? |
| Where women and men have been educated or trained differentially, discriminatory employment becomes rational from the employer's point of view. | Там, где обучение и подготовка мужчин и женщин организованы по-разному, дискриминационный подход к вопросам занятости становится рациональным с точки зрения работодателя. |
| Programmes for rehabilitation also include vocational education, where prisoners are trained in as many as 22 trades. | В программы перевоспитания также входит профессиональное обучение, в рамках которого осуществляется подготовка заключенных по примерно 22 специальностям. |
| Technical teams, consisting of education specialists and teachers, are being trained at regional and subregional levels. | На региональном и субрегиональном уровнях проводится подготовка профессиональных групп в составе специалистов в области образования и учителей. |
| These sections have been provided with the necessary teaching materials and ACE members and teachers have been trained. | Эти заведения обеспечены необходимыми учебными пособиями, и, кроме того, осуществляется подготовка членов ассоциаций и учителей. |
| Different categories of health-care providers have been trained in all regions of Afghanistan. | Во всех районах Афганистана организована подготовка медицинских работников по различным специальностям. |
| From November 1944 to June 1945 they trained continually for the first atomic bomb drop, which occurred 6 August 1945. | С ноября 1944 по июнь 1945 года постоянно велась подготовка к первой атомной бомбардировке, которая состоялась 6 августа 1945. |
| Danish law enforcement officers are trained at the Danish Police Academy in identification of victims of trafficking. | Подготовка сотрудников правоохранительных органов Дании по вопросам идентификации жертв торговли людьми осуществляется в национальной Полицейской академии. |
| Thousand of users have been trained in both customs and the trade community. | Была организована подготовка тысячи пользователей, представляющих как таможенные органы, так и торговые круги. |
| The women are trained in this technology, which is easy to adapt and operate. | Проводится профессиональная подготовка женщин по использованию данной технологии, простой в установке и обращении. |
| Women were also being trained in such fields as energy, geology, mining and water resources management. | Кроме того, обеспечивается профессиональная подготовка женщин в таких сферах, как энергетика, геология, горнодобывающая промышленность и управление водными ресурсами. |
| Approximately 2,500 Project Execution Unit technicians and small producers have been trained in sustainable agricultural techniques, entrepreneurial development and credit management. | Была проведена подготовка примерно 2500 технических работников отдела по исполнению проектов и мелких фермеров по вопросам устойчивых методов ведения сельского хозяйства, формирования предпринимательских навыков и управления кредитными ресурсами. |
| General practitioners (family doctors) are trained through a three-year internship followed by specialization. | Введена подготовка врачей общей практики (семейных врачей) в интернатуре на протяжении трех лет с последующей специализацией. |