Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Trained - Подготовка"

Примеры: Trained - Подготовка
Surgeons are trained at the Faculty of Medicine at Tirana University. Подготовка хирургов ведется на медицинском факультете Тиранского университета.
Training is provided by experts from the Institute for Prosthetics in Belgrade and others are trained by the manufacturers of orthopaedic aids. Подготовка предоставляется специалистами из Института протезирования в Белграде, а другие лица готовятся изготовителями ортопедических аппаратов.
Relevant national authorities in six additional countries were trained in food insecurity and nutrition vulnerability analysis, raising the total number of trained countries to 12. Сотрудники соответствующих национальных ведомств еще в шести странах прошли подготовку по вопросам анализа факторов уязвимости в условиях нехватки продовольствия и питания, в результате чего общее число стран, в которых была организована такая подготовка, возросло до 12.
The Ministry of Health and Sanitation has trained community health workers across the country and TBAs are trained on a continual basis in a bid to reduce the maternity mortality rates. Министерство здравоохранения и санитарии подготовило работников общинного здравоохранения для всей страны, а с целью сокращения материнской смертности осуществляется на постоянной основе подготовка традиционных повитух.
In India, women were trained in solar engineering and have in turn trained other women in the maintenance of solar panels. В Индии была проведена профессиональная подготовка в области гелиотехники для женщин, которые, в свою очередь, организовали обучение других женщин по вопросам эксплуатации солнечных батарей.
Activists were trained to work in the community. Осуществляется подготовка активистов для работы среди местного населения.
Teachers were trained to develop modules that incorporated gender concerns into the learning process. Проводилась подготовка учителей по вопросам разработки учебных программ, позволяющих обеспечивать учебный процесс с учетом гендерных факторов.
Ten UNMEE staff, inclusive of course fees, to be trained at UNLB. Подготовка 10 сотрудников МООНЭЭ, включая расходы на прослушание курсов, в БСООН.
Two staff to be trained at MONUC in Kinshasha. Подготовка двух сотрудников в МООНДРК в Киншасе.
Numerous hospitals and health centres have been reopened and health staff trained to expand the coverage of health assistance. Вновь открылся целый ряд больниц и медпунктов и налажена подготовка медицинских работников, что позволит расширить масштабы оказания медицинской помощи.
The manuals will explain United Nations operating tactics and staff procedures and how the various units should be trained. В этих руководствах будут разъясняться тактические аспекты операций Организации Объединенных Наций и порядок действий персонала, а также то, как должна осуществляться подготовка различных подразделений.
They need to be organized and trained in how to claim their legal rights effectively. Им необходимы соответствующие организационные структуры и подготовка с целью ознакомить их с путями эффективного осуществления их закрепленных законом прав.
How are persons who give religious instruction trained and recruited? Каким образом осуществляется подготовка и набор лиц, которым поручено заниматься религиозным образованием?
Where women and men have been educated or trained differentially, discriminatory employment becomes rational from the employer's point of view. Там, где обучение и подготовка мужчин и женщин организованы по-разному, дискриминационный подход к вопросам занятости становится рациональным с точки зрения работодателя.
Programmes for rehabilitation also include vocational education, where prisoners are trained in as many as 22 trades. В программы перевоспитания также входит профессиональное обучение, в рамках которого осуществляется подготовка заключенных по примерно 22 специальностям.
Technical teams, consisting of education specialists and teachers, are being trained at regional and subregional levels. На региональном и субрегиональном уровнях проводится подготовка профессиональных групп в составе специалистов в области образования и учителей.
These sections have been provided with the necessary teaching materials and ACE members and teachers have been trained. Эти заведения обеспечены необходимыми учебными пособиями, и, кроме того, осуществляется подготовка членов ассоциаций и учителей.
Different categories of health-care providers have been trained in all regions of Afghanistan. Во всех районах Афганистана организована подготовка медицинских работников по различным специальностям.
From November 1944 to June 1945 they trained continually for the first atomic bomb drop, which occurred 6 August 1945. С ноября 1944 по июнь 1945 года постоянно велась подготовка к первой атомной бомбардировке, которая состоялась 6 августа 1945.
Danish law enforcement officers are trained at the Danish Police Academy in identification of victims of trafficking. Подготовка сотрудников правоохранительных органов Дании по вопросам идентификации жертв торговли людьми осуществляется в национальной Полицейской академии.
Thousand of users have been trained in both customs and the trade community. Была организована подготовка тысячи пользователей, представляющих как таможенные органы, так и торговые круги.
The women are trained in this technology, which is easy to adapt and operate. Проводится профессиональная подготовка женщин по использованию данной технологии, простой в установке и обращении.
Women were also being trained in such fields as energy, geology, mining and water resources management. Кроме того, обеспечивается профессиональная подготовка женщин в таких сферах, как энергетика, геология, горнодобывающая промышленность и управление водными ресурсами.
Approximately 2,500 Project Execution Unit technicians and small producers have been trained in sustainable agricultural techniques, entrepreneurial development and credit management. Была проведена подготовка примерно 2500 технических работников отдела по исполнению проектов и мелких фермеров по вопросам устойчивых методов ведения сельского хозяйства, формирования предпринимательских навыков и управления кредитными ресурсами.
General practitioners (family doctors) are trained through a three-year internship followed by specialization. Введена подготовка врачей общей практики (семейных врачей) в интернатуре на протяжении трех лет с последующей специализацией.