Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Trained - Подготовка"

Примеры: Trained - Подготовка
In compliance with the Ministry of Agrarian Development's environmental agenda, cooperating agents are being trained as assistant environmental inspectors, entrusted with drawing up occurrence reports to be submitted to the inspectors of the Brazilian Institute for the Environment and Renewable Natural Resources-IBAMA. В соответствии с экологическими планами министерства по вопросам аграрной реформы в настоящее время ведется подготовка младших экологических инспекторов, которым будет поручена задача составления докладов о нарушениях, представляемых инспекторам Бразильского института по вопросам окружающей среды и возобновляемых природных ресурсов.
For over six years the neighbouring State of the Republic of Armenia has been pursuing an aggressive policy of occupation against the Azerbaijani Republic, making extensive use of mercenaries directly recruited, financed and trained by the Armenian Government with the aid of the Armenian diaspora abroad. На протяжении более шести лет соседнее государство - Республика Армения - ведет агрессивную, оккупационную политику в отношении Азербайджанской Республики при широком использовании наемников, вербовка, финансирование и подготовка которых непосредственно осуществляются правительством Армении при помощи зарубежной армянской диаспоры.
More than 60,000 people were trained to support the electoral system, constituting an important resource for future elections. Подготовка свыше 60000 человек по вопросам проведения выборов обеспечила хороший задел для проведения будущих выборов.
On the other hand, the Government of Burundi would remind everyone that it is in Zairian territory that, for the last three years, terrorist and genocidal organizations have been formed, trained and equipped to bring disorder and death to Burundi. В то же время Бурунди напоминает, что именно на заирской территории вот уже три года ведется формирование, подготовка и оснащение практикующих терроризм и геноцид организаций, сеющих разрушения и смерть в Бурунди.
Regarding the issue of human rights, the judicial police are being trained at the Training Centre in accordance with a syllabus for judicial police officers and officers in charge of criminal prosecutions. Что касается проблем прав человека, то подготовка работников судебной полиции ведется в учебном центре по учебной программе для работников судебной полиции и работников сферы уголовного преследования.
The Health in School Initiative trained primary school teachers in Dili to use simple approaches to screen the eyesight of children, and has provided water and sanitation facilities for 40 primary schools. В рамках инициативы «Здоровье в школе» в Дили проходила подготовка учителей начальных школ, во время которой они обучались простым методам проверки зрения у детей; в 40 начальных школ подведены системы водоснабжения и обеспечены санитарно-технические условия.
Women from NGOs, the Human Rights Commission, the police and governmental officers trained for human rights investigations Подготовка женщин из НПО, АНКПЧ, полиции и государственных учреждений к проведению расследований нарушений прав человека.
Training plans were not prepared in 15 offices, and in another three offices, staff had not been adequately trained in the programme, finance and general administration areas. В 15 отделениях не были разработаны планы профессиональной подготовки, и еще в трех отделениях подготовка сотрудников по вопросам программ, финансов и общего управления не отвечала предъявляемым требованиям.
A total of 935 cadets have been trained through 10 classes at the academies, and another four classes comprising 465 cadets are currently undergoing selection and field training. В училищах в рамках 10 потоков было подготовлено в общей сложности 935 курсантов, и в настоящее время осуществляется набор и подготовка 465 курсантов в рамках еще четырех потоков.
Professionals will be trained to respect the rights and needs of victims who are differently abled and the survivors themselves and their family members will be encouraged to seek assistance. Будет проводиться профессиональная подготовка сотрудников, с тем чтобы научить их уважать права и потребности пострадавших с различного рода отклонениями, а также самих жертв и членов их семей, которым рекомендуется обращаться за помощью;
The training of clinical resident doctors and postgraduate students: clinical postgraduate students, postgraduate students, masters, including the foreign citizens, are trained at the department. Подготовка клинических ординаторов и аспирантов: кафедра готовит клинических аспирантов, аспирантов, магистров, в том числе и граждан других стран мира.
To effectively plan and manage water-supply and sanitation at the national, provincial, district and community level, and to utilize funds most effectively, trained professional and technical staff must be developed within each country in sufficient numbers. В целях эффективного планирования и управления водоснабжением и санитарно-гигиеническим сектором на уровне страны, провинции, округа и общины, а также для наиболее эффективного использования финансовых средств в каждой стране должна проводиться подготовка достаточного числа квалифицированных специалистов и технического персонала.
From its inception in 1986, it has developed a range of technical equipment for RTEs and has trained 8.9 million technical and managerial personnel for various sectors of the rural economy. После ее принятия в 1986 году в рамках программы был разработан комплекс технического оборудования для ПСП и осуществлена подготовка 8,9 млн. технических и управленческих работников для различных секторов сельской экономики.
So far, about 70 teams have been trained at the Centre and, in a number of cases, the training has been followed with in-country training for other members of the country coordination teams. К настоящему времени в Центре прошли подготовку примерно 70 таких групп, причем в ряде случаев вслед за таким обучением на страновом уровне организовывалась профессиональная подготовка других членов страновых групп по вопросам координации.
Drug law enforcement agents were trained in intelligence techniques, precursor control, analysis and identification of drugs and management of drug law enforcement units. Была проведена подготовка работников правоохранительных учреждений по борьбе с наркотиками в области методов оперативной работы, контроля за прекурсорами, анализа и идентификации наркотиков, а также управления деятельностью правоохранительных подразделений, специализирующихся в области борьбы с наркотиками.
Furthermore, 25 trained dog handlers and dogs have completed training in the Federation and preparations for training 25 additional dog handlers and dogs in the Republika Srpska are under way. Кроме того, 25 подготовленных инструкторов-собаководов с собаками прошли курс профессиональной подготовки в Федерации, а также в настоящее время осуществляется профессиональная подготовка 25 дополнительных собаководов и собак в Республике Сербской.
Assistance was provided to health services in 10 departments, 20 prisons and several vocational training institutions for drug abusers; in addition, drug addiction centres and drug abuse groups were established, guards were trained and epidemiological surveys were carried out. Помощь оказывалась медицинским службам в 10 департаментах, 20 тюрьмах и ряде учреждений, занимающихся вопросами профессиональной подготовки лиц, злоупотребляющих наркотиками; кроме того, были созданы наркологические центры и группы по борьбе со злоупотреблением наркотиками, обеспечена подготовка лиц, несущих охрану, и проведены эпидемиологические обследования.
All public servants, and especially the security bodies and forces, are trained and educated to respect human rights, and the public is also increasingly sensitized to reject any form of ill-treatment and to demand safeguards. Подготовка и повышение квалификации всех государственных служащих и, в особенности сотрудников органов государственной безопасности, осуществляются в духе уважения прав человека.
Similarly, he would like to know how the members of the judiciary, especially judges and prosecutors, were trained, how they were appointed and on what grounds they could be removed. В этой связи выступающий также спрашивает, каким образом осуществляется профессиональная подготовка должностных лиц судебных органов, в частности судей и прокуроров, какова процедура их назначения и по каким причинам они могут смещаться с должности.
In the same area, male and female civil servants continue to be trained with a view to mainstreaming a gender perspective and institutionalizing efforts to promote the exercise of women's rights: Продолжалась учебная подготовка по этому вопросу государственных чиновников с целью обеспечения учета гендерной проблематики и реализации мероприятий по осуществлению прав женщин.
In countries and areas where infectious diseases have been controlled, further increases in longevity will depend on the control and treatment of non-communicable diseases, which will call for infrastructure development, use of advances in medicine and trained health personnel. В странах и районах, где ведется борьба с инфекционными заболеваниями, дальнейшее увеличение продолжительности жизни будет зависеть от борьбы с неинфекционными заболеваниями и их лечения, для чего потребуется развитие инфраструктуры, использование достижений в области медицины и подготовка медицинских сотрудников.
1,000 local police personnel trained for the Kisangani Police District Подготовка 1000 сотрудников местной полиции для окружной полиции Кисангани
One group of ULIMO is being recruited, trained and armed in Sierra Leone as members of the Sierra Leonean Army, while another group is being facilitated by the Guinean authorities to achieve their objective of ousting the Liberian Government by force of arms. Вербовка, подготовка и вооружение членов одной из групп УЛИМО осуществляются в Сьерра-Леоне в качестве служащих сьерра-леонских вооруженных сил, а другой группе гвинейские власти оказывают помощь в деле достижения ею цели свержения правительства Либерии силой оружия.
In East and South-East Asia, judges were trained on the issue of gender-based violence in the context of women's human rights, and a regional judicial colloquium for justices of supreme courts and appellate courts from seven countries was organized. В Восточной и Юго-Восточной Азии осуществлялась подготовка судей по вопросам гендерного насилия в контексте прав человека женщин и был организован региональный коллоквиум для судей верховных и апелляционных судов из семи стран.
High turnout at general election (progress at the outcome level); electoral legislation drafted, voter registration system established, election workers trained (significant progress at the output level). Высокая активность избирателей на общих выборах (прогресс на уровне общих результатов); подготовка законопроекта о выборах, создание системы регистрации избирателей, подготовка работников избирательной системы (существенный прогресс на уровне конкретных результатов).