Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Trained - Подготовка"

Примеры: Trained - Подготовка
Similarly, through the project Natural Resource Management in the Southern Sierra (MARENASS), 21 mothers' clubs, each with 30 members, were trained in business management and pasture management. Кроме того, через проект под названием "Использование природных ресурсов в Южной Сьерре" (МАРЕНАСС) в 21 клубе матерей, в каждом из которых насчитывается по 30 членов, была проведена профессиональная подготовка в области организации предпринимательской деятельности и обустройства пастбищ.
The current training of the Darawishta is expected to be completed by the end of September 1994. The trained personnel, expected to number approximately 2,000, will thereafter be assigned to the regions. Осуществляемая в настоящее время подготовка "Даравишта" будет, как предполагается, завершена к концу сентября 1994 года, после чего подготовленный персонал, численность которого составит примерно 2000 человек, будет направлен в регионы.
Local trainers were trained in entrepreneurship development at border townships linking Guinea, Liberia and Sierra Leone such as Gueckedou in Guinea, Kailahun and Koindu in Sierra Leone, and Ganta in Liberia through technical cooperation with another UNIDO project funded by the UNTFHS in N'Zerekore, Guinea. В рамках технического сотрудничества с другим проектом ЮНИДО, осуществляемым в Нзерекоре на средства ЦФБЧ, была организована подготовка местных инструкторов по вопросам развития предпринимательства в приграничных селениях Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне: Гекеду, Каилахун и Коинду и Ганта.
Gender was thus mainstreamed into the work of PRONADER, and participants at the different levels of programme management and operation were informed and trained in concepts, working methodologies, tools and instruments to incorporate the gender perspective into their work. С учетом вышесказанного гендерный подход был включен в ПРОНАДЕР, и с этой целью проводятся информационные кампании и профессиональная подготовка руководителей и исполнителей программ всех уровней в отношении концепции и методов работы, инструментов и способов внедрения гендерного подхода.
Objectively verifiable indicators: increased seizures by law enforcement agencies in key areas; number of law enforcement officers trained; law enforcement equipment delivered; assessment reports on the law enforcement situation in federally and provincially administered tribal areas available. Поддающиеся объективной проверке показатели: увеличение числа изъятий правоохранительными учреждениями в ключевых районах; число подготовленных сотрудников правоохранительных органов; поставка оборудования для правоохранительной деятельности; подготовка докладов об оценке ситуации в области обеспечения соблюдения законов в районах проживания племен федерального и провинциального подчинения.
In order to diversify and improve the availability of child-minding services that facilitate taking up employment by parents, the childcare system is being developed, providers of childcare services are being trained and counselling is being provided to them in starting their business. В целях диверсификации и повышения доступности услуг по присмотру и уходу за детьми, что способствует трудоустройству родителей, развивается система ухода за детьми, осуществляется профессиональная подготовка лиц, предоставляющих услуги в этой области и проводятся консультации по вопросам, связанным с открытием ими своего дела.
Major obstacles that need to be addressed in all sectors generally include inadequate and poorly qualified staff, lack of incentives for dedicated staff, non-continuity of trained personnel and turnover of staff and lack of capacity to enforce existing laws and regulations. Во всех секторах существуют значительные препятствия, которые предстоит преодолеть, в том числе: неадекватная подготовка и низкая квалификация персонала, отсутствие стимулирования усердных сотрудников, текучесть квалифицированных кадров и отсутствие потенциала обеспечения соблюдения действующих законов и постановлений.
From January to March 2009, 2,256 mission personnel received such training, 105 peer educators were trained to conduct sensitization activities and 491 mission personnel received voluntary counselling and testing services. С января по март 2009 года соответствующую подготовку прошли 2256 сотрудников миссии, была организована подготовка наставников из числа сотрудников по вопросам проведения разъяснительной работы и организованы добровольные консультации и обследования для 491 сотрудника.
To this end, Combat Support and Combat Service Support units, as well as Corps and Brigade troops, are being formed and trained. В этих целях формируются подразделения боевой поддержки и подразделения тылового обеспечения войск и организуется подготовка их личного состава, а также личного состава корпусов и бригад.
ACQUIRE Project is in progress, financed by the USAID where over a 1000 medical personnel including doctors, obstetricians and nurses are trained. продолжается осуществление финансируемого по линии ЮСАИД проекта «ЭКВАЙЕР», в рамках которого обеспечивается профессиональная подготовка 1000 медицинских работников, включая докторов, акушеров и медсестер.
15 trained mission security and safety service supervisors/managers in incident command systems, operational planning, interpersonal skills, risk assessment guidelines and physical security surveys Подготовка 15 сотрудников руководящего звена, отвечающих за обеспечение безопасности и охраны в миссиях по следующим вопросам: система управления деятельностью в чрезвычайных ситуациях, оперативное планирование, навыки межличностного общения, руководящие принципы оценки риска и проверка охранных систем и средств
Training, however, became critical for the mission, both in the new systems and in the new procedures for utilizing the software, since most staff members were not yet trained in the new systems. Вместе с тем, поскольку большинство сотрудников не имели опыта работы с новой системой, решающее значение для деятельности миссии приобрела техническая подготовка по вопросам как эксплуатации новых систем, так и новых процедур использования упомянутого программного обеспечения.
Through an international cooperative effort, involving a space agency, international organizations and non-governmental organizations, investigators from Brazil, Mexico, Peru and Venezuela are being trained in health applications of space-related technologies. В рамках международного сотрудничества и при участии одного космического агентства, международных организаций и неправительственных организаций в настоящее время в Бразилии, Венесуэле, Мексике и Перу проводится подготовка научно-исследовательских кадров по вопросам применения космической техники в области здравоохранения.
The training of teachers has been essential to this progress; in 1995 alone, 3,104 new teachers were trained, 1,660 of whom became primary school teachers while the rest became community educators. При таком росте контингента учащихся основополагающее значение имеет подготовка учителей; только в 1995 году было подготовлено 3104 новых преподавателей, из которых 1660 стали школьными учителями, а остальные - работниками общинного просвещения.
The international exchange and training that Earthcorps supports raises awareness of global environmental issues and promotes cross-cultural understanding in the United States and in the home communities of the young people from around the world trained by Earthcorps. Международный обмен и подготовка при содействии «ЁрсКорпс» позволяет повышать осведомленность по вопросам охраны окружающей среды в мире и содействовать пониманию молодыми людьми из разных частей мира, подготавливаемыми «ЁрсКорпс», разнообразия культур в Соединенных Штатах, а также в своих странах.
Trained personnel in aviation safety Подготовка персонала по авиационной технике безопасности и стандартам
Carers in the neighbourhood are hired and trained to take care of children at centres run by the service operators (centre-based care group) or at the carers' homes (home-based childcare service). Найм и подготовка воспитателей для присмотра за детьми в районах происходят в центрах, принадлежащих поставщикам услуг (группы в дошкольных центрах) или в домах воспитателей (услуга по домашнему присмотру).
This resulted in authorities from Central Asia being trained in ECE's regulatory cooperation tools, and in ECE promoting the worldwide application of its model for risk management in regulatory systems to address disaster risk reduction. Результатом этого стала учебная подготовка должностных лиц Центральной Азии в области инструментов сотрудничества по вопросам нормативного регулирования и поощрение всемирного применения модели ЕЭК по риск-менеджменту в системах нормативного регулирования для решения проблемы снижения опасности бедствий.
(b) Local officials and local partners were trained to promote the participation of local agencies, networking within or between the project sites, and to better understand rural-urban migration issues; Ь) для местных должностных лиц и партнеров организована подготовка по вопросам привлечения к работе по проекту местных учреждений и организаций, осуществления взаимодействия внутри районов, охваченных проектами, и между этими районами, а также с целью углубления понимания проблем миграции между селом и городом;
Trained 182 border patrol officers Подготовка 182 сотрудников пограничной патрульной службы
Trained 200 teachers in human rights Подготовка 200 учителей по вопросам прав человека
Trained 13 senior judicial staff Подготовка 13 старших сотрудников судебной системы
Trained 180 Special Police Unit members Подготовка 180 сотрудников специальных полицейских подразделений
In the United Republic of Tanzania, the maternal health programme of the foundation worked in three rural regions, where it has upgraded health centres and trained non-physician clinicians to provide comprehensive emergency obstetric care. 15. World Political Forum В трех сельских районах Объединенной Республики Танзания осуществлялась программа фонда в области материнского здоровья, с ее помощью проводилась модернизация медицинских центров и осуществлялась подготовка среднего медицинского персонала для предоставления комплексной экстренной акушерской помощи.
If education or training is available for girls, it will be in areas such as domesticity and housekeeping, while boys will be trained in technical and commercial skills. Если же девочки получают возможность получить образование или пройти профессиональную подготовку, то такое образование или такая профессиональная подготовка предоставляется в таких областях, как организация семейной жизни и ведение домашнего хозяйства, в то время как мальчики получают подготовку, необходимую для приобретения технических и коммерческих специальностей.