Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Trained - Подготовка"

Примеры: Trained - Подготовка
This project supported the acquisition of demining headquarter centres, a demining training centre and demining equipment, and trained two demining companies. В рамках этого проекта предусматривалось создание штаба по разминированию и центра подготовки саперов, а также поставка оборудования для разминирования и подготовка персонала двух компаний по проведению разминирования.
In the Russian Federation, specialists and parents from all over the country were trained in modern techniques of providing home-based care, rehabilitation and socialization of children with various disabilities. В Российской Федерации была проведена подготовка специалистов и родителей из всех регионов страны в плане ознакомления с современными методами оказания ухода на дому, реабилитации и социализации детей с различными формами инвалидности.
In order to ameliorate the adverse effects of such workloads on the quality of care, standard management protocols were revised and staff members were trained to defined competency levels. В целях уменьшения отрицательного воздействия такой рабочей нагрузки на качество оказываемых услуг были пересмотрены стандартные нормы оказания медицинской помощи и обеспечена подготовка сотрудников для достижения определенного уровня квалификации.
On question 27, the system of police training offered an example of how public officials were trained and educated in the Covenant and the Optional Protocol procedure. Что касается вопроса 27, то система подготовки сотрудников полиции является примером того, как организована подготовка и обучение государственных должностных лиц процедурным вопросам применения Пакта и Факультативного протокола.
Several developed countries had set up universal health systems, provided improved informal and home care and trained health professionals to assess the health care needs of older persons. В ряде развитых стран созданы универсальные системы здравоохранения, обеспечены возможности неформального ухода и ухода на дому и проведена профессиональная подготовка специалистов по вопросам здравоохранения в целях оценки потребностей пожилых людей в медико-санитарном обслуживании.
Personal school assistants with a Roma background have been trained since 2005, and the first of them will start work in autumn 2007. В 2005 году начата подготовка лиц из числа рома по специальности индивидуальных школьных воспитателей, первые из которых приступят к работе осенью 2007 года.
Department-specific action plans on gender mainstreaming are being prepared; gender-sensitive guidelines and new tools in a variety of areas have been issued; and staff are being trained. В департаментах были разработаны конкретные планы действий по гендерной проблематике; были опубликованы руководящие принципы по гендерным вопросам и другие материалы, а также была проведена подготовка персонала.
Of the 122 primary health-care facilities run by the Agency, 86 were provided with computers and other related equipment through project funds and staff were trained on use of information technology for processing and interpreting data. Из 122 объектов первичного медико-санитарного обслуживания, находящихся в ведении Агентства, 86 были оснащены компьютерами и другим необходимым оборудованием за счет финансовых средств, выделяемых по проектам, и была организована подготовка персонала по вопросам использования информационной технологии для обработки и интерпретации данных.
One thousand and twenty technicians specialized in cleaner production have been trained and more than 24,000 representatives from different industrial sectors were covered by awareness-raising seminars and workshops. Была обеспечена профессиональная подготовка 1020 технических специалистов, специализирующихся по вопросам более чистого производства, а в рамках семинаров и практикумов по вопросам повышения уровня информированности было охвачено более 24000 представителей из различных промышленных секторов.
Some dissertations were already being prepared on human rights problems from a gender perspective and interdisciplinary specialists in human rights, gender policy and constitutional law were being trained. В настоящее время уже подготовлен ряд диссертаций по правам человека с учетом гендерных факторов, и ведется профессиональная подготовка междисциплинарных специалистов по правам человека, гендерной политике и конституционному праву.
For the implementation of that legal amendment, both police forces had been trained, and procedures had been established to ensure effective and prompt identification. В целях обеспечения соблюдения на практике этой поправки была организована соответствующая подготовка сотрудников полиции и были введены процедуры, направленные на обеспечение эффективного и быстрого установления личности.
It had trained six legal officers in total, but training and retention remained a problem, and he would be grateful for any assistance in the area of capacity-building. Была осуществлена профессиональная подготовка шести сотрудников правоохранительных органов, но решение вопроса профессиональной подготовки и удержания кадров по-прежнему представляет собой проблему, и он был бы благодарен за оказание любой помощи в области наращивания потенциала.
There may be unexpected social outcomes to technical training, in the creation of well-paid elites with advanced technical skills and the "brain drain" or loss of trained labour abroad. Техническая подготовка может привести к возникновению неожиданных социальных результатов - к образованию высокооплачиваемой элиты с высоким уровнем технической квалификации и "утечке умов" или утрате квалифицированных специалистов, которые предпочитают работать за границей.
500 government officials trained in human rights and child rights Подготовка 500 правительственных чиновников по вопросам прав человека и прав ребенка
10 nationals trained in the operation and management of the "Voice of children" radio programme Подготовка 10 местных граждан по вопросам организации работы радиопрограммы «Голос детей» и управления ею
500 Sierra Leonean human rights monitors trained in basic human rights Подготовка 500 наблюдателей за положением в области прав человека в Сьерра-Леоне по вопросам основных прав человека
Target 2011: commissioners appointed and trained, and National Human Rights Commission office established in Baghdad and in five governorates Целевой показатель на 2011 год: назначение и подготовка членов Национальной комиссии по правам человека и учреждение отделений Комиссии в Багдаде и 5 мухафазах
Under the same project, a centre for intellectually challenged persons is being built, and a number of women trainers are being trained to work with children with mental and motor disabilities. В рамках этого же проекта возводится центр для умственно отсталых лиц, ведется подготовка женщин-инструкторов для работы с детьми, которые страдают отклонениями в психомоторном развитии.
Police officers and other security/law enforcement agents are trained and able to respond appropriately to GBV survivors' needs Подготовка полицейских и сотрудников других правоохранительных учреждений в целях надлежащего реагирования на потребности пострадавших от гендерного насилия
Women were trained to administer health and education vouchers provided by the Government to the household for the purchase of health and education services. Велась подготовка женщин по вопросам использования медицинских и образовательных ваучеров, предоставляемых правительством домашним хозяйствам для приобретения услуг в сфере здравоохранения и образования.
Youth groups are being mobilized and trained to build their capacities in leadership, community work, counselling, as well as sensitizing them to the values of citizenship and solidarity. Осуществляются мобилизация и подготовка молодежных групп в целях расширения их возможностей в плане лидерства, деятельности в общинах, оказания консультативных услуг, а также для осознания ими своей ответственности в качестве граждан, руководствующихся принципом солидарности.
Teachers, including those in rural and remote areas, health personnel, social workers and personnel of childcare institutions should also be among the professionals trained. Подготовка должна также предоставляться таким специалистам, как преподаватели, включая учителей в сельских и отдаленных районах, медицинские работники, социальные работники и персонал детских учреждений.
Was that system still being pursued, how were staff being trained to implement it, and were resources forthcoming for it? Продолжаются ли усилия по созданию такой системы, каким образом осуществляется подготовка соответствующего персонала и будут ли выделены надлежащие ресурсы?
Mr. DJUMALIEV (Kyrgyzstan) said that more State translators were being trained to translate official documents between Kyrgyz and Russian, in order to remove any linguistic barriers to the full enjoyment of human rights. Г-н ДЖУМАЛИЕВ (Кыргызстан) сообщает, что расширена подготовка государственных переводчиков для перевода официальных документов с киргизского языка на русский и наоборот с целью устранения любых возможных языковых препятствий для полной реализации прав человека.
Some 10,000 children gained access to education through the construction and rehabilitation of primary schools, some 1,500 school teachers were trained and 167 returnee youths received vocational training. Благодаря строительству и восстановлению начальных школ примерно 10000 детей получили доступ к образованию; была обеспечена профессиональная подготовка примерно 1500 школьных учителей; а курс профессионально-технического обучения прошли 167 молодых людей из числа возвращенцев.