Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Trained - Подготовка"

Примеры: Trained - Подготовка
10 staff from chambers of commerce to be trained on procedures for vendor registration Подготовка по процедурам регистрации поставщиков для 10 сотрудников торговых палат
With respect to women empowerment, women have been trained in terms of skills development and income generation activities and they actively participate in the decision-making processes. В целях улучшения положения женщин организуется их подготовка по освоению навыков и участия в деятельности, приносящей доход, а также принимаются меры по их активному привлечению к процессам принятия решений.
Demining experts were trained by the Armed Forces and clearance work was done by mobile demining units. Подготовка специалистов разминирования проводится в вооруженных силах, а работы по удалению взрывоопасных предметов выполняются подвижными группами разминирования.
They would be trained in conjunction with UNDP and Member States. Их подготовка обеспечивалась бы в сотрудничестве с ПРООН и государствами-членами.
Field Central Review Board fully established and trained as of March 2009 По состоянию на март 2009 года завершено создание и проведена подготовка сотрудников центрального контрольного совета на местах
Twenty-five health-care providers have been trained in voluntary counselling and testing to prevent and control mother-child HIV/AIDS transmission. Была проведена подготовка 25 медицинских работников по вопросам добровольного консультирования и тестирования для предупреждения передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку и контроля за ней.
Legislative provisions were being strengthened, officials trained, and campaigns organized to raise awareness among men. В стране усилены законодательные положения, обеспечена профессиональная подготовка должностных лиц и организованы кампании по повышению уровня информированности мужчин.
According to information received, more classrooms will be built, teachers will be trained and materials supplied. Согласно полученной информации, будут построены новые помещения для занятий, организована подготовка преподавателей и предоставлены необходимые материалы.
In this case, about 1100 women and girls were trained from the entire country. В рамках этого мероприятия была проведена подготовка около 1100 женщин из всех районов страны.
1 staff member was trained in firefighting Подготовка 1 сотрудника по вопросам пожарной охраны
They typically feature extended hours of service, confidentiality and privacy, personnel trained to work effectively with adolescents and reduced costs. Их отличительными особенностями являются более продолжительные часы работы служб, соблюдение конфиденциальности и неразглашение информации, специальная подготовка сотрудников для эффективной работы с подростками и более низкая стоимость услуг.
It is a major task for the authorities to keep staff updated and well trained at all times. Одна из важнейших задач для компетентных органов - это поддержание осведомленности персонала в данной сфере и его непрерывная профессиональная подготовка.
Training development is evolving and the number of Afghan instructors trained is increasing steadily (66 per cent of the positions are filled and 81 per cent of those instructors are trained). Ведется учебно-методическая работа, и количество подготовленных инструкторов-афганцев неуклонно растет (заполнено 66 процентов должностей и осуществляется подготовка 81 процента таких инструкторов).
Add a new second sentence to read as follows: "Employees shall be trained in accordance with 1.3.2 before assuming responsibilities and shall only perform functions, for which required training has not yet been provided, under the direct supervision of a trained person.". Включить новое второе предложение следующего содержания: "Прежде чем приступать к выполнению своих обязанностей, работники должны быть подготовлены в соответствии с разделом 1.3.2 и, если требуемая подготовка еще не была пройдена, должны выполнять свои функции только под непосредственным контролем лица, прошедшего подготовку".
In order to diagnose and treat the cases of violence in family, general practitioners have been trained and are being trained, but though this training has special importance to fight violence in family, it is made in a sporadic way. Для приобретения навыков выявления случаев насилия в семье врачи общей практики проходили и продолжают проходить специальную подготовку, но, несмотря на то что такая подготовка имеет особое значение для борьбы с насилием в семье, она проводится нерегулярным образом.
Women were also trained in technologies for climate change adaptation, such as the production, installation and maintenance of solar energy equipment. Осуществлялась также подготовка женщин по использованию технических средств для адаптации к изменению климата, например по вопросам производства, монтажа и технического обслуживания гелиоэнергетического оборудования.
60 local police officers trained at Kosovo Police Service School Подготовка 60 сотрудников местной полиции в Косовской полицейской школе
Security officers trained in unarmed combat, pistol firing, first aid and other security specialist areas Специализированная подготовка сотрудников службы безопасности по приемам рукопашного боя, стрельбе из пистолета и оказанию первой медицинской помощи
21 women have been trained as veterinary assistants. подготовка 21 женщины - помощниц ветеринаров.
Pakistan's armed forces are being trained and sensitized at all levels to the principles of international humanitarian law relating to humanity, discrimination, proportionality, and superfluous injury. В вооруженных силах Пакистана ведется подготовка и информирование на всех уровнях в отношении принципов международного гуманитарного права, касающихся гуманности, дискриминации, соразмерности и непричинения чрезмерного вреда.
If the countries affected by earthquakes wish to benefit from space-based data, rescue personnel must be trained in the use of both space and ground data. Если затрагиваемые землетрясениями страны хотят извлекать пользу из данных, получаемых с помощью космической техники, необходима подготовка персонала по организации спасательных работ в области использования как космических, так и наземных данных.
A new core group of professional radio journalists mentored and trained on the job Инструктирование и подготовка новой основной группы профессиональных радиожурналистов без отрыва от работы
On the strength of this doctrine, the armed forces are being trained to perform tactical operations and prevent the development of local and regional military conflicts. На основании данного документа осуществляется подготовка вооруженных сил к выполнению мероприятий оперативно-тактического характера или недопущению развязывания локальных и региональных военных конфликтов.
The officers and non-commissioned officers are also trained by the Zimbabwean army, and reportedly by North Korean military, in Lubumbashi. Подготовка офицеров и сержантов осуществляется также армией Зимбабве и, как сообщается, северокорейскими военными в Лумумбаши.
Many States do not have sufficient human resources to carry out registration, or have personnel that are poorly trained and do not know their duties. Во многих странах отмечается нехватка кадровых ресурсов для осуществления регистрации или ненадлежащая подготовка имеющегося персонала, который не знает своих служебных обязанностей.