To date, more than 300 instruments have been distributed and over 500 law enforcement officers trained in 13 countries. |
К настоящему времени было предоставлено более 300 приборов, а в 13 странах была обеспечена подготовка более 500 сотрудников правоохранительных органов. |
Teachers have been trained to develop modules that incorporate gender concerns into the learning process. |
Была обеспечена профессиональная подготовка преподавателей по вопросам разработки модулей, предусматривающих включение проблем гендерного характера в учебный процесс. |
Staff in Refugee Department is trained in refugee status determination. |
Подготовка сотрудников Департамента по делам беженцев по вопросам определения статуса беженца. |
(e) Training for peacekeeping missions (number trained) |
ё) Подготовка кадров для миссий по поддержанию мира (количество сотрудников, прошедших подготовку) |
UNDP also trained 466 students - the training of indigenous UXO clearance personnel has been essential to increasing the country's self-sufficiency. |
ПРООН также организовала обучение 466 человек; подготовка местного персонала для обезвреживания неразорвавшихся боеприпасов имеет важное значение для повышения степени самообеспеченности этой страны такими кадрами. |
Over 1,000 professionals have been trained in collaboration with top international NGOs and university programmes. |
В сотрудничестве с основными международными НПО и университетскими программами была обеспечена профессиональная подготовка более чем 1000 специалистов. |
Law enforcement officials were also trained to know such instruments. |
Также осуществляется подготовка сотрудников правоохранительных органов по вопросам, касающимся таких документов. |
Journalists were trained and women were encouraged to become journalists. |
Проводится соответствующая подготовка журналистов, и женщин поощряют стать журналистами. |
Azerbaijan trained teaching staff at the National Police Academy on violence against women. |
В Азербайджане в Национальной полицейской академии осуществлялась подготовка преподавателей по вопросам насилия в отношении женщин. |
Processes have been improved based on best practice and staff members have been trained accordingly. |
На основе передового опыта ведется совершенствование процессов и надлежащая подготовка сотрудников. |
Professionals should be selected and trained to meet the needs of child victims and witnesses, including in specialized units and services. |
Отбор и подготовка специалистов должны осуществляться с учетом удовлетворения потребностей детей-жертв и свидетелей, в том числе в специализированных подразделениях и службах. |
Create educational programs, where indigenous students can be trained to improve their technical skills. |
разработать учебные программы, на основе которых будет осуществляться подготовка учащихся из числа коренных народов для повышения их технических навыков; |
A total of 340 Emergency Response Unit officers were trained and graduated from the National Police Training Academy by June 2010. |
Подготовка в целом 340 сотрудников полицейского подразделения быстрого реагирования в национальной школе по подготовке полицейских к июню 2010 года. |
Trusts have been created, professionals have been trained and all nursing units have been registered. |
Были созданы трастовые фонды, шла подготовка специалистов, а также была проведена регистрация всех медицинских пунктов. |
Teachers are being trained to work in the experimental classes. |
Осуществляется подготовка учителей для работы в экспериментальных классах. |
One thousand new judges are being trained and should be in post in 2011. |
В настоящее время ведется подготовка еще 1000 магистратов, которые должны приступить к своим обязанностям в 2011 году. |
Community-based teams were trained prior to the arrival of the hurricane. |
До прихода урагана была проведена подготовка групп на местном уровне. |
The WFP Emergency Response Training continued during 2003, with two additional courses and 49 WFP staff trained. |
В течение 2003 года продолжалась подготовка персонала чрезвычайного реагирования МПП, было организовано два дополнительных учебных курса и подготовлено 49 сотрудников МПП. |
At the same time, personnel continue to be trained for the west. |
В то же время продолжается подготовка персонала для работы в западных районах. |
Also, experts from Cameroon, the Central African Republic and Gabon were trained on the regional integration issues. |
Кроме того, для экспертов из Габона, Камеруна и Центральноафриканской Республики была организована подготовка по вопросам региональной интеграции. |
Staff is being continually trained to provide the best services to close the operational gap as much as possible. |
На постоянной основе проводится подготовка сотрудников для обеспечения самого высокого качества обслуживания и устранения оперативных пробелов в максимально возможной степени. |
Many teachers of primary and secondary school were trained. |
Проведена профессиональная подготовка большого числа преподавателей начальной и средней школы. |
A general practitioner specialising in family relations has been trained to deal with family problems and domestic violence. |
Была проведена подготовка врача широкого профиля, специализирующегося на вопросах семейных отношений, для решения семейных проблем и проблем, связанных с насилием в семье. |
More than 2,300 women councillors and public servants were trained to design and implement pro-poor and gender-sensitive interventions at the provincial and district levels. |
Обеспечена подготовка более 2300 женщин-консультантов и государственных служащих, которые будут заниматься разработкой и осуществлением мероприятий по борьбе с нищетой и обеспечению равенства мужчин и женщин на провинциальном и районном уровнях. |
85 field staff trained in programming and operations |
Профессиональная подготовка 85 полевых сотрудников по вопросам составления программ и оперативной деятельности |