| NCOs are trained in implementing IHL principles at the basic and all advanced courses. | Подготовка сержантского контингента по осуществлению принципов МГП ведется на курсах базовой и на всех циклах углубленной подготовки. |
| Judges were trained to consider and rely on international human rights instruments, including the Convention, in deciding cases. | Подготовка судей предусматривает применение ими при вынесении решений положений международных документов по правам человека, в том числе Конвенции. |
| In Turkmenistan specialists are trained at 15 secondary vocational and 16 higher educational establishments. | Подготовка специалистов осуществляется в нашей стране в 15 средних профессиональных и 16 высших учебных заведениях. |
| Since 2001, specialists have been trained within the framework of these courses, including managerial personnel, from 17 countries. | За период с 2001 года в рамках этих курсов проводилась подготовка специалистов, в том числе руководящего состава, из 17 стран. |
| Six Governments were assisted and 1,554 Government officials were trained in coordinating and conducting environmental assessments in response to environmental disasters. | Было обеспечено оказание помощи правительствам 6 стран и подготовка 1554 государственных служащих в вопросах координации и проведения оценок состояния окружающей среды после экологических катастроф. |
| Once this group is reintegrated another group will be trained. | С интеграцией этой группы будет устроена подготовка еще для одной группы. |
| It was crucial that peacekeeping troops should be properly trained and equipped to fulfil their mission. | Решающее значение для выполнения миссии имеют надлежащая подготовка и оснащение контингентов миротворческих сил. |
| Traditional midwives were being trained and integrated into the national health service network, especially in rural areas. | Ведется подготовка местных повивальных бабок, которых интегрируют в национальную систему здравоохранения, особенно в сельской местности. |
| Female officers had been trained in investigation and interrogation. | Была проведена подготовка сотрудников из числа женщин по вопросам ведения следствия и допросов. |
| UNCT gender theme groups established and trained in additional 100 countries - 2007. | В СГООН будут учреждены гендерные тематические группы и будет проведена профессиональная подготовка членов таких групп еще в 100 странах - 2007 год. |
| Teachers were trained both during their basic studies and through further education. | Подготовка преподавателей осуществляется как в период их базового обучения, так и в рамках курсов повышения квалификации. |
| Target 2006:80 per cent of country operations trained. | Целевой показатель на 2006 год: подготовка 80% персонала, задействованного в операциях по странам. |
| The project also promoted coordinating mechanisms, gave support to national customs systems and trained government personnel. | На основе осуществления проекта также было оказано содействие в развитии механизмов координации, предоставлена поддержка национальным таможенным системам и обеспечена подготовка государственного персонала. |
| Staff are being trained to conduct audits. | В настоящее время ведется подготовка кадров по вопросам проведения аудита. |
| Officials of over 90 countries trained in environmental law and policy. | Проведена профессиональная подготовка должностных лиц более чем из 90 стран по вопросам экологического права и политики. |
| Twenty-two computer-based training centres were installed and 100 drug law enforcement officers were trained. | Было создано 22 компьютеризированных учебных центра и проведена подготовка около 100 сотрудников органов по обеспечению соблюдения законов о наркотиках. |
| In addition, both programmes trained trainers for the future. | Кроме того, в рамках обеих программ с перспективой на будущее велась подготовка преподавательского состава. |
| Poorly managed, trained and paid employees. | неэффективное управление кадрами, их слабая профессиональная подготовка и низкий уровень их заработной платы. |
| Portuguese-speaking African instructors were trained in modern port management in Porto (Portugal). | В Порту (Португалия) была организована подготовка по современным методам управления портовым хозяйством для инструкторов из португалоязычных африканских стран. |
| Female candidates were recruited and trained. | Осуществлены набор и подготовка 84 кандидатов-женщин для работы в составе СОП. |
| So far, 339 peer educators have been trained. | К настоящему времени была осуществлена подготовка 339 инструкторов для ведения просветительской работы в кругу их общения. |
| ESCWA continuously trained all security officers on evacuation procedures and exercises. | В ЭСКЗА организована постоянная подготовка всех сотрудников службы охраны к проведению эвакуаций. |
| Front-line Government officers were trained on mixed migration in Botswana, Malawi and South Africa and Zambia. | В Ботсване, Малави, Южной Африке и Замбии для работающих непосредственно с населением сотрудников государственных ведомств была организована подготовка по вопросам смешанной миграции. |
| All new personnel to the Mission (883) were trained through 26 inductions sessions. | Для всех новых сотрудников Миссии (883 человека) была проведена подготовка в виде 26 занятий вводного инструктажа. |
| Volunteers have been trained to provide health services to people in difficult areas. | Была осуществлена подготовка волонтеров для медицинского обслуживания населения в труднодоступных районах. |