Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Trained - Подготовка"

Примеры: Trained - Подготовка
Thus far, the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship on the Law of the Sea has enabled 25 individuals from 25 Member States to be trained. На сегодняшний день по линии Мемориальной стипендии им. Гамильтона Ширли Амерасингхе по морскому праву была обеспечена подготовка 25 стажеров из 25 государств-членов.
This will expand the reach of the Trust Fund-supported Jurisprudence for Equality programme that trained more than 400 female and male judges in Kenya, Tanzania, Uganda and Zimbabwe to apply international and regional human rights standards and principles actively to cases involving gender-based violence and gender discrimination. Это позволит расширить охват осуществляемой при поддержке Целевого фонда программой «Судебная практика на службе равноправия», в рамках которой была организована подготовка свыше 400 судей-женщин и судей-мужчин в Зимбабве, Кении, Танзании и Уганде.
It was the guns of invaders and the boots of foreign occupants that installed in Haiti the various dictatorships of this century and trained and supported those who are still perpetrating tyranny on their people. Именно благодаря пушкам завоевателей и сапогам иностранных оккупантов на Гаити в течение этого века устанавливались различные диктаторские режимы и осуществлялась подготовка и поддержка тех, кто по-прежнему тиранит свой народ.
Training and technical assistance were provided to 15 provinces, creating an installed capacity of 1,800 persons trained, who are responsible for passing along the training they received. Организована подготовка и оказано техническое содействие в 15 провинциях с охватом 1800 человек, которые в дальнейшем станут инструкторами и будут делиться полученными знаниями.
In 2001 and 2002, SERNAM trained representatives of the teaching body in every region of the country as trainers for the project, so that they can transfer the methodologies to their respective regions. В течение 2001-2002 годов в рамках СЕРНАМ была проведена соответствующая подготовка учительского состава по всей стране, чтобы с его помощью обеспечить дальнейшую методическую работу в регионах.
To this end, relief service instructions have been revised and staff members have been trained in their use. Для достижения этой цели были пересмотрены инструкции по оказанию услуг в рамках чрезвычайной помощи и обеспечена профессиональная подготовка сотрудников по вопросам их использования.
The Ministry of Education has 12 intercultural bilingual teacher training colleges where bilingual teachers who teach classes in other national languages are trained. В системе Министерства просвещения работают 12 двуязычных педагогических училищ межкультурного взаимодействия, в которых ведется подготовка преподавателей, владеющих двумя языками и дающих уроки на языках народов страны.
The training courses and curriculums are being developed and tested, and teaching staff at the Bila Tserkva college are being trained with Swiss assistance under a general "Model Institutions" programme. Создание учебной базы, разработка и апробация программ обучения, подготовка преподавательского состава Белоцерковского училища осуществляется при помощи Швейцарии в рамках общей программы "Учреждение-модель".
One of them was Kharkiv Institute of Engineering and Economy which trained engineers and economists for the heavy industry of Ukraine at the Mining, Machine-building, Chemical, Metallurgical and Economic Faculties. В их числе был Харьковский инженерно-экономический институт, задачей котрого стала подготовка специалистов по профилю инженера-экономиста для отраслей тяжёлой промышленности на факультетах горном, машиностроительном, химическом и металлургическом.
Target 1: Reduce by three quarters, between 1990 and 2015, the maternal mortality ratio. (a) 1,898,098 general medical check-ups given; (b) 1,291 community midwives trained. Задача 1: сократить на три четверти за период 1990-2015 годов коэффициент материнской смертности. а) проведено 1898098 общих медицинских осмотров; b) проведена подготовка 1291 акушерки на местах.
In order to cater education services to 7,972 Rakhine and non-Rakhine schoolchildren in 24 camps in six townships, 213 school teachers from their own communities have been trained in teaching skills. Для того чтобы обеспечить возможность обучения 7972 школьников из национальной области Ракхайн и извне, находящихся в 24 лагерях в 6 городах, была организована специальная подготовка 213 школьных учителей из их общин.
He asked whether prison and other officials were trained in human rights principles concerning conditions of detention, such as the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. Он задает вопрос о том, проводилась ли подготовка работников пенитенциарных и иных учреждений по правозащитным принципам, касающимся условий содержания под стражей, например Минимальным стандартным правилам обращения с заключенными.
This project builds upon a previous Trust Fund initiative which had trained selected LWU members to expand the availability of counselling services to survivors of violence and in a rights-based approach to service provision. Это проект основан на одной из предыдущих инициатив Целевого фонда, в рамках которой осуществлялась подготовка отдельных членов СЛЖ по вопросам, касающимся повышения доступности социально-психологической поддержки для жертв насилия и внедрения правозащитного подхода в сфере социальной поддержки.
During the pilot stage, 175 persons were trained directly and about 1,750 persons received the information and recommendations through non-formal education. На этом первом этапе непосредственно ведется соответствующая подготовка 175 человек и оказывается помощь в получении знаний путем неформального обучения примерно 1750 человек.
In May-July 1991 he trained as a flight engineer of the main crew of Soyuz TM-13 under the program of Expedition-10/"Austromir" to Mir, together with A.Volkov and F.Feeboeck (Austria). Октябрь 1991 года - февраль 1992 года - подготовка в качестве бортинженера основного экипажа корабля "Союз ТМ-14" по программе ЭО-11/Mir-92 на ОК "Мир", вместе с А. Викторенко и К.-Д. Фладэ (ФРГ).
TSUAB started its work from faculty of Civil Engineering, the faculty trained specialists within "Civil and Industrial Engineering Program". ТИСИ/ ТГАСУ начинал свою работу со строительного факультета, на котором велась подготовка по специальности «Промышленное и гражданское строительство».
By the end of 2009, 33,300 tons of food had been contracted from 10 countries and 6,000 smallholder farmers, small and medium traders and warehouse operators had been trained. К концу 2009 года было заключены договоры на поставку 33300 тонн продовольствия из 10 стран и организована подготовка 6000 работников малых фермерских хозяйств, мелких и средних трейдеров и складских операторов.
Specialists are also trained in this line of work at the International Training Centre on Migration and Combating Human Trafficking, which was established within the Academy of the Ministry of Internal Affairs in 2007. Подготовка специалистов указанного профиля также осуществляется в Международном учебном центре подготовки, повышения квалификации, переподготовки кадров в сфере миграции и противодействия торговле людьми, открывшемся в 2007 году на базе Академии Министерства внутренних дел Республики Беларусь.
Steps are being taken in order to obtain a modern X-ray simulation system that will strengthen national capacities, and staff are being trained in order to strengthen institutional structures in the field of airport security. Принимаются меры для закупки современной системы рентгеновского контроля, которая позволит укрепить национальные возможности, и проведена подготовка сотрудников в целях укрепления организационных структур по обеспечению безопасности аэропортов.
Women police officers had been trained, in cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF), and a free child helpline had been set up. В сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) была произведена подготовка полицейских-женщин и создана бесплатная телефонная "горячая линия" в интересах детей.
In order to effectively implement those activities, civil servants in all parts of the country were trained at workshops held for regional managers and entomological experts. С целью эффективного осуществления этих мер во всех районах страны была организована подготовка специалистов, которая проводилась в ходе семинаров с участием руководителей регионов и специалистов-энтомологов.
Also, please clarify how those recruited into such groups are trained, notably on the prohibitions on torture or cruel, inhuman or degrading treatment in conformity with the Convention. Просьба также пояснить, как осуществляется подготовка сотрудников Вилайатул хизбах, в частности, известно ли им о запрещении пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения согласно Конвенции.
The goal is to develop national provisions and adequately trained staff for the drug control agency to become a self-sustaining agency by the end of the project. Конечной целью являются разработка национального законодательства и соответствующая подготовка кадров, что позволило бы данному учреждению по контролю над наркотиками стать после завершения проекта самостоятельно функционирующим подразделением.
Teams are being trained and are preparing to implement one or several of these measures in the event the task force calls for a contingency plan because of an emergency or other problem that cannot be resolved otherwise. Ведется обучение и подготовка членов групп для осуществления одной или нескольких таких мер в тех случаях, когда Целевая группа принимает решение осуществить положения плана на случай чрезвычайных обстоятельств в силу возникновения чрезвычайной ситуации или появления других проблем, которые не могут быть урегулированы иным образом.
Mrs. KARP asked whether teachers, who might have doubts about the idea of children's rights, were being trained to understand and appreciate the purpose of the Convention. Г-жа КАРП задает вопрос относительно того, проводится ли профессиональная подготовка для учителей, которые нетвердо знают все положения, связанные с правами ребенка, в целях обеспечения более полного понимания ими целей Конвенции.