Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Trained - Подготовка"

Примеры: Trained - Подготовка
It noted, however, that, in a number of cases, training had taken place after staff had taken up postings to missions and that, in other cases, staff had been trained but had not been available for mission service. Однако ЕС отмечает, что в ряде случаев подготовка сотрудников осуществлялась после занятия ими своих должностей в миссиях, а в других случаях сотрудники были должным образом подготовлены, но не были направлены для работы в миссиях.
In addition, it has trained health-care staff in health centres in a gender perspective, violence and masculinity and has initiated a process of training for men in masculinity, human rights and an approach to family violence. Кроме того, была организована профессиональная подготовка по гендерным вопросам, вопросам насилия и роли мужчин для персонала, оказывающего медицинские услуги, а также было организовано обучение мужчин по вопросам, касающимся их роли, прав человека и искоренения насилия в семье.
It is estimated that the training programme would take a period of one month for each group of local personnel trained and that, within two months of the start of the operation, the first group of local personnel could be deployed to its area of operations. Предполагается, что подготовка каждой группы обучаемого местного персонала будет занимать один месяц и что через два месяца после начала операции первая группа местного персонала будет направлена в свой район действий.
The training of mine-clearance personnel, being undertaken by the United Nations and other donor agencies, will be speeded up so that an adequate number of Mozambicans will have been trained to carry out the necessary mine-clearance activities. Будет ускорена подготовка специалистов по разминированию, которую проводит Организация Объединенных Наций и другие учреждения-доноры, с тем чтобы подготовить достаточное число мозамбикских специалистов для выполнения всей необходимой деятельности по разминированию.
Under the institutional capacity-building project for drug control agencies in Ecuador, 18 dog teams (handler plus dog) were trained, leading to improved drug control at the international airports in Colombia and Ecuador. В рамках проекта в области укрепления институционального потенциала учреждений по контролю над наркотиками в Эквадоре была проведена подготовка 18 нарядов с полицейскими собаками (дрессировщик и собака), что позволило улучшить контроль над наркотиками в международных аэропортах в Колумбии и Эквадоре.
With respect to the police, during the disarmament, demobilization and reintegration process, police are trained, new police officers are incorporated, and it is useful to take advantage of those who are being demobilized or brought into the DDR process. Что касается полиции, то в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции осуществляется подготовка полиции, в состав полиции включаются новые сотрудники, и поэтому целесообразно использовать тех, кто демобилизуется или является участником процесса РДР.
Property managers from field missions are fully trained on the revised and updated delegation of authority for property management and revised and harmonized property management policies and procedures Всесторонняя подготовка руководителей, отвечающих за управление имуществом в полевых миссиях по вопросам, касающимся пересмотренного и обновленного порядка делегирования полномочий по управлению имуществом и переработанных и унифицированных стратегий и процедур управления имуществом
It would ensure that civilian staff in peacekeeping operations are trained to the same organizational standards as staff in the rest of the Secretariat in order to build a common organizational culture and to provide a similar level of staff development and career support. Это обеспечит возможность для того, чтобы подготовка гражданского персонала операций по поддержанию мира соответствовала тем же организационным стандартам, что и подготовка персонала других подразделений Секретариата в целях формирования общеорганизационной культуры и обеспечения равных возможностей для повышения квалификации персонала и одинакового для всех уровня содействия развитию карьеры.
It should be noted that there are no trained specialists in schools yet for the detection of child abuse, but the Government is in the process of introducing a programme, including the detection of drug addiction (usually training of teachers). Следует отметить, что в школах пока еще не имеется преподавателей, прошедших специальную подготовку в области выявления случаев надругательства над детьми, однако правительство в настоящее время вводит соответствующую программу (как правило, специальная подготовка для преподавателей) для выявления наркомании.
Demand reduction activities promoted research on the extent of drug abuse in the Afghan population, and trained Afghan officials in drug abuse prevention and matters relating to problem drug use, thereby benefiting also refugee camps in Pakistan. В рамках деятельности по сокращению спроса требовалось изучить масштабы злоупотребления наркотиками среди населения Афганистана, и была организована подготовка афганских должностных лиц по вопросам предупреждения злоупотребления наркотиками и проблемного потребления наркотиков, в результате чего была также оказана помощь лагерям беженцев в Пакистане.
To that end, local and regional market surveys were carried out, English language instructors were trained on syllabus design and writing of special English for vocational courses, and a draft core textbook was produced in September 2002 with 1,000 copies for mechanical courses. С этой целью были проведены обследования местного и регионального рынков, осуществлена подготовка преподавателей английского языка по вопросам разработки учебных программ и специальных курсов английского языка для профессионально-технического обучения, и в сентябре 2002 года было издано 1000 экземпляров проекта основного учебника для курса подготовки механиков.
Cooperative managers are trained in local institutions as well as in cooperative institutions of the United Republic of Tanzania, Kenya, Zambia, Canada, Sweden, the United States of America and the United Kingdom. Подготовка управляющих кооперативами ведется в местных учреждениях, а также в кооперативных учреждениях Объединенной Республики Танзании, Кении, Замбии, Канады, Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства.
Also with OHCHR support, agency-specific materials have been produced for UNDP and countless Resident Coordinators, United Nations resource persons, development officers and United Nations Volunteers, who have been trained in rights-based development. Кроме того, при содействии УВКПЧ для ПРООН был подготовлен ряд материалов для конкретных учреждений, а также обеспечена подготовка множества резидентов-координаторов, экспертов Организации Объединенных Наций, специалистов в области развития и добровольцев Организации Объединенных Наций по вопросам надлежащего учета прав в процессах развития.
The Advisory Committee was informed that at the introduction of IMIS Release 3, more than 1,100 staff had been trained, more than 400 users on average were accessing the system on a daily basis and between 9,000 and 13,000 transactions were performed on a daily basis. Консультативный комитет был информирован о том, что к моменту внедрения третьей очереди ИМИС была обеспечена подготовка более 1100 сотрудников, на ежедневной основе к этой системе подключались в среднем более 400 пользователей и на ежедневной основе осуществлялось от 9000 до 13000 операций.
Completed training of tenth class at police academies (bringing the total number of police trained to 935 cadets) and conducted selection of 435 cadets for a further four classes Завершена подготовка выпускников десятого класса полицейских академий, в результате чего общая численность курсантов, прошедших полицейскую подготовку, достигла 935 человек, и отобраны 435 курсантов для прохождения дополнительной подготовки в объеме четырех классов
In the management of peacekeeping assets, inventory control with respect to field missions and the strategic deployment stocks is expected to improve with the development and implementation of the Galileo system, a new inventory management tool in which peacekeeping personnel have been trained. Ожидается, что в рамках управления имуществом операций по поддержанию мира контроль над имуществом полевых операций и запасами имущества для стратегического развертывания улучшится благодаря разработке и внедрению систем «Галилео» - нового механизма управления имуществом, для использования которого была проведена подготовка персонала операций по поддержанию мира.
There are 22 universities in the country where educators with advanced degrees are trained in over 90 fields of specialization, while training of educators with specialized secondary education is conducted in 15 colleges in 10 fields of specialization. Подготовка педагогов с высшим образованием ведется в 22 университетах страны по более чем 90 специальностям, педагогов со средним специальным образованием - в 15 колледжах по 10 специальностям.
A new map library and Geographic Information System (GIS) project structure was set up; national staff has been trained and taken on new responsibilities such as processing map requests, processing large-scale print tasks and enhanced client-oriented capacity. Была создана новая картографическая библиотека и был сформирован механизм реализации проекта создания геоинформационной системы (ГИС); была проведена профессиональная подготовка национального персонала, которому были переданы такие новые функции, как обработка заявок на предоставление карт, выполнение задач по печатанию крупномасштабных карт и повышение уровня обслуживания клиентов
300 prison officers, 40 registrars and 65 officers of the Prison Intervention and Escort Teams trained; the training of corrections officers was suspended following the earthquake Проведена подготовка 300 тюремных надзирателей, 40 секретарей и 65 сотрудников групп быстрого реагирования и сопровождения; подготовка сотрудников исправительных учреждений была приостановлена в связи с землетрясением
During these workshops, numerous assessors were trained and the secretariat and the assessors worked to harmonize criteria and clarify issues surrounding the application of the requirements under the accreditation standard with the members of the CDM Accreditation Panel. В ходе этих рабочих совещаний была проведена подготовка большого числа экспертов по оценке, и секретариат и эксперты по оценке совместно работали над согласованием критериев и прояснением вопросов, связанных с применением требований стандартов аккредитации членами Группы экспертов МЧР по аккредитации.
For a group of 76 experts from 20 countries trained on the Marrakech Task Force to strengthen the capacity to implement sustainable consumption and production (SCP) procurement during regional training workshops organized in Paris, Santiago and Mexico. для группы в составе 76 экспертов из 20 стран была организована подготовка по тематике Марракешской целевой группы в целях укрепления потенциала в деле организации закупок в рамках системы устойчивого потребления и производства (УПП) в ходе региональных учебных семинаров, проведенных в Париже, Сантьяго и Мехико;
In collaboration with the United Nations Office for West Africa, Government ministries were trained on a rights-based approach to implement the Agenda for Change and the United Nations Joint Vision strategy. Совместно с Отделением Организации Объединенных Наций для Западной Африки для сотрудников министерств страны была организована подготовка по вопросам, касающимся использования правозащитного подхода в деле осуществления программы преобразований и стратегии Совместной концепции Организации Объединенных Наций.
Teachers were trained in December 2006 and multiple actions to improve training and supervision at the local level will begin in February, through the regional delegations for recruitment and training and the training centres of operational departments. Подготовка инструкторов прошла в декабре 2006 года, а в феврале начнется проведение многочисленных мероприятий для сотрудников на местах при содействии региональных отделений полиции по набору на службу и профессиональной подготовке персонала, а также центров профессиональной подготовки при оперативных управлениях полиции.
To reduce infant mortality rates, 1,180 village-level health workers, 870 state-level medical officers and 200 faculty members of paediatrics departments in 14 Government medical colleges were trained in the use of protocols regarding integrated management of neonatal and childhood illness. В целях сокращения показателей детской смертности для 1180 сельских медицинских работников, 870 медицинских работников на уровне штатов и 200 сотрудников отделений педиатрии в 14 государственных медицинских колледжах была организована подготовка по вопросам использования протоколов, касающихся комплексного управления деятельностью по борьбе с детскими заболеваниями и заболеваниями новорожденных.
Training under way: 164 enforcement officers, 26 chain of custody staff, 12 inventory staff and the administration and accounting staff are being trained Подготовка ведется: готовятся 164 инспектора, 26 сотрудников цепи поставок древесины, 12 сотрудников службы инвентаризации и административный и бухгалтерский персонал