Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Trained - Подготовка"

Примеры: Trained - Подготовка
With regard to human resources, additional mine clearers will be trained on the ground from among units of military engineers or retirees, in view of security constraints and to avoid the problem of employment for mine clearers once the clearance operations have ended. Что касается людских ресурсов, то подготовка дополнительных саперов будет производиться на месте за счет военных инженеров или пенсионеров, с учетом ограничений в плане безопасности и во избежание проблем, сопряженных с трудоустройством саперов после прекращения операций по разминированию.
He asked whether police doctors were trained to recognize the specific symptoms of torture, how that training was carried out, and whether such doctors had knowledge of the manual on investigation and documentation of torture, issued by the United Nations in 2005. Он спрашивает, прошли ли полицейские врачи соответствующую подготовку, с тем чтобы выявлять особые симптомы применения пыток, каким образом осуществлялась такая подготовка и ознакомлены ли такие врачи с руководством по расследованиям и документированию фактов пыток, изданным Организацией Объединенных Наций в 2005 году.
Indicate if children have the right to be heard in judicial proceedings, if there are alternatives to deprivation of liberty, if personnel are trained, if there are specialized juvenile courts, and measures taken for reinsertion of the child. Просьба сообщить, имеют ли дети право выступать в ходе судебных разбирательств, существуют ли альтернативы лишению свободы, ведется ли подготовка соответствующих кадров, имеются ли специальные суды по делам несовершеннолетних и принимаются ли меры к реинтеграции детей.
Successful measures had been adopted by the Government: drug control legislation had been strengthened, and special control units within law enforcement agencies had been set up and their officials trained. Правительство приняло успешные меры: усилено законодательство в области контроля над наркотическими средствами, созданы специальные группы контроля в рамках учреждений по обеспечению правопорядка и проведена подготовка для них должностных лиц.
As part of the ongoing improvement of the quality of vaccination services, and in order to identify and respond to the needs of the population, 38 people are being trained (epidemiologists and regional managers of the Expanded Programme on Immunization). В рамках мер, направленных на постоянное улучшение качества услуг вакцинации в стране и выявление и удовлетворение потребностей населения проведена подготовка 38 специалистов (эпидемиологов и лиц, ответственных за осуществление Расширенной программы иммунизации в регионах).
Local journalists trained on the code of ethics, treatment of information, management of media networks and wire agency reporting Количество журналистов, для которых была организована профессиональная подготовка по вопросам этических норм, использования информации, работы со средствами массовой информации и освещения событий в Судане для информационных служб
By the end of 2007/08, a total of 190 peacekeeping staff will have been trained at Headquarters and in 7 peacekeeping missions, with training already conducted in UNDOF, UNFICYP, UNMIT and UNOCI. К концу 2007/08 года в Центральных учреждениях и в семи миротворческих миссиях подготовку пройдут в общей сложности 190 миротворцев, а в СООННР, ВСООНК и ИМООНТ и ОООНКИ подготовка уже была проведена.
She recommends, therefore, that Governments ensure that laws and policies reflect the right of defenders to this access and that the relevant authorities are trained to give full effect to this right. Поэтому она рекомендует правительствам обеспечить, чтобы право правозащитников на такой доступ было отражено в законах и политике и чтобы проводилась подготовка сотрудников соответствующих органов с целью полной реализации данного права.
Women's role in civil society training = 90 trained Women's role in the constitution training = 15,000 trained Учебная подготовка по вопросам роли женщин в гражданском обществе = подготовлено 90 человек
1.2 Trained experts in project development, finance, business planning: 200 city energy managers, commercial bank managers and experts trained during 6 training courses of 3 sessions each including Internet assisted learning: 1.2 Подготовка экспертов в области разработки проектов, финансирования проектов и составления бизнес-планов: на шести учебных курсах, в рамках каждого из которых предусматривается проведение трех занятий, включая обучение с использованием Интернета, организовать подготовку 200 управленцев сферы городского энергохозяйства, менеджеров и экспертов коммерческих банков:
Under this grant, PHC health workers are being trained on voluntary counseling and testing, prescription and administration of anti-retroviral drugs and general care of persons living with HIV/AIDS. На средства предоставленной субсидии осуществляется подготовка медицинских работников системы ПМСО по вопросам добровольного консультирования и тестирования, назначения и введения антиретровирусных препаратов и общего ухода за лицами, живущими с ВИЧ/СПИДом;
(c) In Botswana, South Africa and Zambia, judges will be trained to apply international and regional human rights standards and principles to cases involving gender-based violence and gender discrimination. с) в Ботсване, Замбии и Южной Африке будет проводиться подготовка судей по вопросам применения международных и региональных правозащитных стандартов и принципов при рассмотрении дел, касающихся насилия в отношении женщин и дискриминации женщин.
15 local journalists and reporters of Radio UNAMSIL, 50 undergraduate and post-graduate students from Fouray Bay College, Freetown, and 1 military press officer of the Republic of Sierra Leone Armed Forces (RSLAF) trained Подготовка 15 местных журналистов и репортеров радио МООНСЛ, 50 выпускников и аспирантов колледжа Фурей Бей, Фритаун, и 1 военного журналиста вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне (ВСРСЛ)
Movement control staff in Mogadishu were trained in June 2012 and are expected to fully implement the system in Mogadishu once AMISOM personnel have access to it В июне 2012 года была организована профессиональная подготовка сотрудников для работы с этой системой в Могадишо, и, как ожидается, полноценное функционирование системы начнется в Могадишо после того, как персонал АМИСОМ получит доступ к ней
120 staff in field operations trained in: ethics and integrity in procurement; best value for money; the fundamentals of procurement; and the procurement manual module Подготовка 120 сотрудников полевых операций по следующим вопросам: этика и добросовестность в процессе закупок, оптимальность затрат, основы закупочной деятельности, а также модульное руководство по закупкам
A major achievement of UNODC efforts in the area of treatment has been the successful implementation of a knowledge-sharing mechanism through which professionals from a wide range of disciplines related to drug dependence treatment have been trained. Крупным достижением УНП ООН в области организации наркологической помощи стало создание эффективного механизма распространения знаний, в рамках которого организуется подготовка для специалистов разного профиля по вопросам оказания наркологической помощи.
They include the number and location of service centres, the number and location of staff to be trained and system roles, the clarity of benefits to be realized and the deployment approach with the greatest likelihood of success. Эти последствия включают количество центров обслуживания и места их расположения, численность и места расположения персонала, которому будет предоставляться учебная подготовка, и соответствующие функции системы, четкое определение выгод, подлежащих реализации, и подход к развертыванию с наибольшей вероятностью успеха.
Drivers who have been trained in accordance with 8.2.1 for carriage of this substance in tanks need no additional training for the carriage of the additives; Для водителей, прошедших подготовку по перевозке данного вещества в цистернах в соответствии с разделом 8.2.1, не требуется дополнительная подготовка по перевозке присадок;
In-house training by some of the qualified United Nations staff members was ongoing for 3 months, and 25 mechanics were trained in the fault diagnosis and vehicle parts identification and function В течение трех месяцев осуществлялась учебная подготовка на месте силами квалифицированных сотрудников Организации Объединенных Наций, в рамках которой 25 механиков прошли обучение по выявлению неисправностей, деталей автотранспортных средств и их функций
35 staff trained in supply and value chain management, contracting for fuel, food rations, vehicles, sea charter, air charter and other specialized training courses Подготовка 35 сотрудников по вопросам управления производственной цепочкой и системой поставок и заключения контрактов на поставки топлива, продовольственное снабжение, поставки автотранспортных средств, чартерные морские и воздушные перевозки, а также по другим специальным темам
The project entitled "Modernization of Public Prosecutor's Offices" trained prosecutors on human rights and increased the exposure of public prosecutors to matters related to intellectual property crimes, modern forensic techniques and environmental crimes. В рамках проекта под названием "Модернизация органов прокуратуры" была организована подготовка работников прокуратуры в области прав человека и повышена осведомленность прокуроров в вопросах, связанных с преступлениями против интеллектуальной собственности, современными криминалистическими методами и экологическими преступлениями.
Consuls - Polish consuls are trained within the framework of the consular service; training courses have also been organized for representatives of third country consular personnel in Poland; консулов - подготовка польских консулов ведется в рамках консульской службы; курсы подготовки также организуются для сотрудников находящихся в Польше консульских учреждений других стран;
Finance personnel trained in MINUSTAH, the Sudan, UNOCI, MINURSO, UNFICYP and UNIFIL (Based on technical analysis no new payment systems were implemented and no training required in UNAMSIL and UNMIK) Проведена подготовка сотрудников по финансовым вопросам в МООНСГ, Судане, ОООНКИ, МООНРЗС, ВСООНК и ВСООНЛ. (По результатам технического анализа не потребовалось внедрения новых систем платежей и организации профессиональной подготовки в МООНСЛ и МООНК)
(c) Law enforcement, prosecutorial and judicial officials trained in the provisions of the Convention and its Protocols and in good practices and procedures available to counter organized criminal activity; с) подготовка сотрудников правоохранительных органов, работников прокуратуры и судей по вопросам, касающимся положений Конвенции и протоколов к ней, а также по надлежащей практике и процедурам противодействия организованной преступности;
Training in issues relating to domestic violence was being provided for law enforcement officials, specialized centres for female victims were being established, and 60 specialists had been trained in women's issues. В настоящее время осуществляется подготовка сотрудников правоохранительных органов по вопросам бытового насилия, создаются специализированные центры для пострадавших женщин, была проведена подготовка 60 специалистов по вопросам положения женщин.