Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Trained - Подготовка"

Примеры: Trained - Подготовка
With the support of the United Nations and donor nations, judges and prosecutors are being trained, more defendants are receiving legal representation, courthouses and prisons are being built or refurbished and the capacity of the permanent justice institutions has been enhanced. При поддержке Организации Объединенных Наций и стран-доноров обеспечивается подготовка судей и прокуроров, большее число подзащитных получают услуги адвокатов, строятся или переоснащаются здания судов и тюрем и укреплен авторитет постоянных органов правосудия.
According to the expectations, the outcome of this project is 1500 women trained to be involved in the political parties and an increased number of women members of the political parties. Ожидается, что результатом этого проекта станет подготовка 1500 женщин к участию в политических партиях и возросшее число женщин - членов политических партий.
Sweden, as part of its immigration and integration policy, had developed guidelines to give more adequate attention in the asylum process to women's need for protection, and as part of the implementation of those guidelines, personnel had been trained regarding the concept of honour. В рамках своей политики в области иммиграции и интеграции Швеция разработала руководящие принципы для уделения более пристального внимания в рамках процесса приема беженцев защите интересов женщин; в этих целях ведется подготовка сотрудников с разъяснением концепции защиты чести в рамках осуществления этих руководящих принципов.
The Coast Guard was activated on 11 February 2010, with 50 personnel trained in water survival, basic boat operations and coastline security Создание подразделения береговой охраны 11 февраля 2010 года, подготовка его 50 сотрудников по вопросам выживания на воде, проведения основных операций с использованием судов и обеспечения безопасности на берегу.
Sri Lanka has trained personnel from its region in areas of indigenous expertise, including the extraction and use of banana fibre, wind power and crab breeding. В Шри-Ланке осуществлялась профессиональная подготовка граждан из стран этого региона в различных областях использования местного опыта, включая извлечение и использование бананового волокна, использование энергии ветра и разведение крабов.
All new textbooks were provided to Agency schools either with funding from the regular budget or with donor project funding, and teachers were trained in the curricular changes. Все новые учебники были предоставлены школам Агентства либо за счет финансирования из регулярного бюджета, либо за счет «донорского» финансирования работы по проектам, а в связи с изменениями учебных программ была организована соответствующая подготовка для учителей.
Theoretical and practical training was given by a group of law and police experts trained in Denmark and selected by the Ministry of Public Order and the Albanian Centre for Human Rights, which were involved in preparing the trainers of the Albanian police. Теоретическая и практическая учебная подготовка обеспечивалась группой специалистов по вопросам права и деятельности полиции, прошедших подготовку в Дании и отобранных министерством общественного порядка и Албанским центром по правам человека, которые участвовали в подготовке инструкторов албанской полиции.
The Jordan Education Initiative, the Forum's first public-private partnership launched in 2003, has helped 82,000 students and trained over 3,500 teachers in the public education system. По линии Инициативы в области образования Иордании, явившейся первым провозглашенным Форумом в 2003 году партнерством государственного и частного секторов, была оказана помощь 82000 учащихся и была обеспечена профессиональная подготовка более 3500 учителей системы государственного образования.
In 2006, under a scheme funded by the Ministry of Education, Youth and Sport, some 400 Roma teaching assistants had been employed in schools and more were being trained. В 2006 году в рамках одного из проектов, финансируемых министерством по делам образования, молодежи и спорта, в школах работали приблизительно 400 помощников учителей из числа рома и ведется подготовка дополнительного контингента таких помощников.
Since the launch in March 2003 of a joint initiative by the Secretariat, UNAMSIL and United Nations agencies on HIV/AIDS in Sierra Leone, some 150 military personnel have been trained as peer trainers on HIV/AIDS, focusing on prevention, knowledge, attitude and behaviour change. С момента начала в марте 2003 года осуществления совместной инициативы секретариата, МООНСЛ и учреждений Организации Объединенных Наций по вопросу о ВИЧ/СПИДе в Сьерра-Леоне подготовку в качестве инструкторов по вопросам ВИЧ/СПИДа прошли 150 военнослужащих, и эта подготовка была нацелена на профилактику, осведомленность и изменение подходов и поведения.
200 Sierra Leone Police officers, including Family Support Unit officers, trained in human rights Подготовка 200 сотрудников полиции Сьерра-Леоне, в том числе сотрудников подразделения по оказанию помощи семьям, по вопросам прав человека
Law Enforcement Training: In FY 2002 AFMLS conducted 12 seminars and trained over 1,185 federal prosecutors, federal agents, foreign officials, and state and local agents on forfeiture and money laundering law and financial investigations. Подготовка сотрудников правоохранительных органов: В 2002 финансовом году АФМЛС провела 12 семинаров и организовала подготовку для 1185 с лишним федеральных обвинителей, федеральных агентов, иностранных должностных лиц и штатных и местных агентов по вопросам законодательства о конфискации и отмывании денег и проведении финансовых расследований.
The first phase of the programme, from 1993 to 1996, trained 6,500 members of the armed forces, mainly from the army, who took part in educational activities, incorporating human rights in professional military training. В ходе первого этапа программы за период 1993-1996 годов была обеспечена подготовка 6500 военнослужащих, главным образом из числа сухопутных вооруженных сил, которые принимали участие в учебно-просветительных мероприятиях по проблематике прав человека в рамках основной программы профессиональной подготовки военнослужащих.
1 roster of 30 senior security sector reform experts established and trained (which included the vetting of 390 applicants) Составление 1 списка 30 старших экспертов по реформе сектора безопасности и их профессиональная подготовка (включая отбор кандидатов из числа 390 претендентов).
Since the most important factor in improving basic education and literacy levels is ensuring that teachers are properly trained, motivated and supervised, care for the training and compensation of teachers are of first importance. Поскольку наиболее важным фактором повышения уровня базового образования и грамотности является обеспечение того, чтобы велась надлежащая подготовка преподавателей, они были надлежащим образом мотивированы и осуществлялась координация их деятельности, особую актуальность приобретает уделение должного внимания подготовке и компенсации преподавателей.
The main weaknesses for addressing gender equality issues in both government and NGO instructional systems are poorly trained teachers, learning environments that are not gender friendly, static classroom practices, non-relevant curriculum, and the lack of an assessment system. Основным слабым местом с точки зрения учета вопросов гендерного равенства как в государственных, так и негосударственных образовательных системах остаются плохая подготовка учителей, условия обучения, в которых не учитываются гендерные аспекты, костные методы обучения, неактуальная учебная программа и отсутствие системы оценки.
In order to ensure a supply of medical workers in remote regions, such as those which predominate in the North, inhabitants of those areas are being trained as doctors and auxiliary medical personnel. С целью закрепления медицинских сотрудников в отдаленных местностях, а таковые преобладают на Севере, проводится подготовка врачей и среднего медицинского персонала из числа жителей отдаленных районов.
In the latter part of 2009 the primary health care workers would be sensitized and trained on their roles and responsibilities in addressing the reproductive health issues of the migrant workers and their families. Во второй половине 2009 года будут проведены инструктаж и подготовка медицинских работников системы оказания первичной медико-санитарной помощи в отношении их функций и ответственности в решении вопросов охраны репродуктивного здоровья трудящихся-мигрантов и членов их семей.
(c) Technical staff of subnational governments trained and able to incorporate the Millennium Development Goals in local and subnational development plans с) Подготовка технического персонала субнациональных органов власти, способного интегрировать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в местные и субнациональные планы развития
Experts have been recruited and trained to participate in these activities at the national level, and they have been provided with equipment and vehicles, essential tools for the proper performance of their functions. В том числе на национальном уровне были проведены набор и подготовка экспертов, работающих на месте преступления, им были предоставлены оборудование и транспортные средства, которые являются незаменимыми инструментами для надлежащего выполнения ими своих функций.
One focal point trained to provide mission readiness training in five peacekeeping missions (MINUSTAH, UNMIK, UNFICYP, MINURSO and UNIFIL) and each office away from Headquarters Подготовка координаторов по вопросам обеспечения готовности персонала к работе в миссиях в пяти миротворческих миссиях (МООНСГ, МООНК, ВСООНК, МООНРЗС и ВСООНЛ), а также во всех отделениях за пределами Центральных учреждений
In the Republic of Lithuania, health care specialists and psychologists are trained according to programmes evaluated by the Centre for Quality Assessment in Higher Education and registered by the Ministry of Education and Science. В Литовской Республике подготовка медицинских работников и психологов проводится по программам, которые анализируются Центром по оценке качества в системе высшего образования и регистрируются министерством образования и науки.
In June, under the United Nations country team gender working group initiative in Daykundi, Afghanistan, senior justice officials were trained in the application of protection mechanisms to safeguard women's rights. В июне в рамках инициативы Рабочей группы по гендерным вопросам страновой группы Организации Объединенных Наций в Дайкунди, Афганистан, была организована подготовка сотрудников высокого ранга системы правосудия по вопросам применения механизмов защиты, гарантирующих соблюдение прав женщин.
They are also trained in international humanitarian law and human rights law and the relevant criminal laws, with a view to ensuring that they have a thorough understanding of Kuwaiti law, of which promoting human rights concepts is a primary element. Им предоставляется также подготовка по вопросам международного гуманитарного права, законодательства в области прав человека и соответствующих уголовных законов, с тем чтобы обеспечить наличие у них ясных представлений о кувейтском законодательстве, одним из основных элементов которого является концепция поощрения прав человека.
Professional workers in Turkmenistan are trained at 18 higher education institutions, 9 of which have been opened in the years since independence, 18 specialized secondary education establishments and 131 vocational schools. В Туркменистане подготовка специалистов проводится в 18 высших учебных заведениях, из которых 9 были открыты за годы независимости, в 18 средних специальных учебных заведениях и 131 профессиональных школах.