Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Trained - Подготовка"

Примеры: Trained - Подготовка
In Nepal, at the initiative of the Supreme Court and with the support of UNDP, a centralized database was completed and court staff and law enforcement officials were trained in the execution of judgements. В Непале по инициативе Верховного суда и при поддержке ПРООН была созвана централизованная база данных и проведена учебная подготовка сотрудников судебных и правоохранительных органов по вопросам исполнения судебных решений.
Judges trained (66 per cent of the judges, as only criminal judges were trained) Число прошедших подготовку судей (66 процентов судей, поскольку подготовка была организована только для судей, рассматривающих уголовные дела)
Eight surveys of former combatants carried out from June 1993 to January 1996 have shown that 25 per cent of trained former combatants and only 20 per cent of landholders were working in the occupation for which they had been trained. Восемь обследований бывших комбатантов, проведенных в июне 1993 года-январе 1996 года, показали, что 25 процентов бывших комбатантов, прошедших профессиональную подготовку, работают в той сфере, на которую была ориентирована эта подготовка, а для владельцев земельных участков этот показатель составляет лишь 20 процентов.
In the area of professional development, the majority of teachers being trained on ICT are being trained in computer literacy although more and more countries are moving on towards training on the use of ICT for teaching specific and integration into classroom use. Что касается повышения квалификации, то для большинства учителей подготовка по вопросам ИКТ означает курсы компьютерной грамотности, хотя все больше стран организуют подготовку учителей по использованию ИКТ для преподавания конкретных предметов в классной работе.
During the 2007/08 financial period, 137 staff were trained in seven peacekeeping missions, with a target of 200 staff to be trained during the 2008/09 period and 200 staff during the 2009/10 period. В финансовом периоде 2007/08 года в семи миссиях по поддержанию мира прошли подготовку 137 сотрудников, и запланирована подготовка 200 сотрудников в период 2008/09 года и еще 200 сотрудников в период 2009/10 года.
With an eye to furthering the gender education of civil servants and research in that area, gender issue specialists are being trained in more than 150 science and academic organizations. В целях продвижения гендерного образования государственных служащих и научных исследований в этой области в более чем 150 научных и учебных организациях ведется подготовка специалистов по гендерной проблематике.
Monitors are trained to sample and test the drinking water for potential bacteriological contamination as a final check on the overall safety of the drinking water at tap. Осуществляется также подготовка контролеров для проверки качества воды на предмет возможного бактериологического заражения в качестве заключительной предохранительной меры по обеспечению в целом чистоты воды из-под крана.
It was essential that those officials be trained to observe human rights and to respect difference, so that they might become effective "human rights protection agents". Эта подготовка данных специалистов по соблюдению прав человека и уважительному отношению к различиям имеет существенное значение для того, чтобы они могли превратиться в эффективных "защитников прав человека".
Community health workers have been trained to promote family planning (provision of injectable contraceptives administered by community health workers). организована подготовка общинных медицинских работников в целях поощрения планирования семьи (общинные медицинские работники предлагают соответствующие инъекции);
He therefore asked whether judges were trained in the specific provisions of the Covenant and if so, whether the State party was satisfied with the results of that training. Поэтому он хотел бы знать, была ли проведена подготовка судей по конкретным положениям Пакта и, если да, то было ли государство-участник удовлетворено результатами этой подготовки.
Third, a proper handling of the technology needs appropriate training and information sharing. "Time poverty" reduces the ability of women to be trained and have access to information. В-третьих, для правильного использования технологий необходимы соответствующая подготовка и обмен информацией. "Обделенность свободным временем" затрудняет женщинам получение подготовки и доступа к информации.
(b) that medical staff in detention are appropriately trained on the above, and furthermore, that their training includes detailed regard for the Istanbul Protocol, Ь) медицинский персонал пенитенциарных учреждений должен иметь надлежащую подготовку по указанным выше вопросам, и кроме того их подготовка должна включать подробное ознакомление с Стамбульским протоколом;
In collaboration with the Ministry of Justice, over 500 professionals of the justice system (including judges, lawyers, police forces and social workers) have been trained in child protection and the rights of children in contact with the law as offenders, witnesses or victims. Во взаимодействии с министерством юстиции была организована подготовка более 500 специалистов из судебной системы (включая судей, адвокатов, полицейских и социальных работников) по вопросам защиты детей и прав детей, оказавшихся в органах правосудия в качестве нарушителей, свидетелей или потерпевших.
Likewise, the Humanitarian Assistance Corps of the Guatemalan Army has been trained to manage radiation emergencies to improve capacity to respond to radiation and nuclear emergencies and to improve control over the transport and illegal trafficking of radioactive sources and material. Аналогичным образом организуется подготовка по действиям в чрезвычайных радиологических ситуациях для персонала корпуса гуманитарной помощи вооруженных сил Гватемалы на предмет укрепления потенциала реагирования на радиологическую или ядерную чрезвычайную ситуацию и улучшения контроля над перевозкой и незаконным оборотом радиоактивных источников и материалов.
In 2009 alone, the campaign held 14,000 job fairs, made available more than 4.03 million jobs, trained 1.8 million women for the purpose of improving various skills, and helped 1.08 million women to find jobs. В одном только 2009 году в рамках этой кампании было проведено 14000 ярмарок вакансий, предоставлено более 4,03 млн. рабочих мест, осуществлена профессиональная подготовка 1,8 млн. женщин в целях совершенствования их навыков в разных областях и оказано содействие в трудоустройстве 1,08 млн. женщин.
(c) The development of staff trained in domestic violence and of a family protection unit, in collaboration with the European Union; с) подготовка персонала, обученного решать проблемы, связанные с насилием в семье и создание отдела защиты семьи в сотрудничестве с Европейским союзом;
Ministerial gender focal points were appointed in 2011, and some of them were trained but since they were mostly political appointees (Deputy Minister or State Minister), they left the post when the Government changed in February 2012. В 2011 году в министерствах были введены должности координаторов по гендерным вопросам и организована подготовка сотрудников, однако большинство из них, будучи политическими фигурами (на уровне заместителя министра или государственного министра), покинули свои посты в 2012 году в связи со сменой правительства.
In the light of the establishment of the National Coordinating Committee to combat and prevent trafficking in persons, the people concerned are now being trained and made aware of the bodies dealing with combating human trafficking. Принимая во внимание создание Национального координационного комитета по борьбе с торговлей людьми и ее предупреждению, в настоящее время ведется подготовка соответствующих сотрудников и их информирование обо всех учреждениях, занимающихся вопросами борьбы с торговлей людьми.
A wide range of personnel are trained in countries such as Argentina, Brazil, Colombia and Uruguay, including staff of government institutions, local government, training institutions, environmental NGOs and private companies and students. В таких странах, как Аргентина, Бразилия, Колумбия и Уругвай, осуществляется подготовка специалистов самого разного профиля, в том числе сотрудники правительственных учреждений, местных органов управления, учреждений по подготовке кадров, природоохранных НПО и частных компаний, а также учащихся.
150 staff trained in procurement through the training sessions in UNMIL, MINUCI, MONUC, UNMEE, UNLB and UNFICYP Учебная подготовка 150 сотрудников по вопросам закупочной деятельности в рамках учебы, организованной в МООНЛ, МООНКИ, МООНДРК, МООНЭЭ, БСООН и ВСООНК
Within the framework of the project, facilitators will be trained, a number of workshops for parents will be conducted in 2003, and training materials will be published in Kyrgyz. В рамках этого проекта будет обеспечена профессиональная подготовка консультантов, в 2003 году будет проведен ряд семинаров для родителей и будут опубликованы учебные материалы на кыргызском языке.
Also, a Technical Rule for Humanized Assistance to Abortion is about to be published and distributed, and health professionals will be trained to provide services for women under unsafe abortion. Кроме того, в ближайшее время будут опубликованы и распространены Технические правила оказания гуманной помощи при абортах; ведется профессиональная подготовка медицинского персонала для оказания услуг женщинам, перенесшим опасный аборт.
More than 75 teachers and 50 youth leaders were trained, and a national education conference was held in Lima on peace and disarmament education, with 1,000 teachers in attendance. Была обеспечена подготовка более 75 учителей и 50 молодежных лидеров, а в Лиме была проведена национальная конференция, посвященная образованию по вопросам мира и разоружения, участие в которой приняли 1000 учителей.
Seventy-two senior Government officials were trained in the drafting of environmental law, and as a result 40 environmental laws have been developed and adopted in 13 countries and national environmental management authorities have been established by 15 Governments. Была обеспечена подготовка 72 государственных служащих высшего звена по вопросам составления экологических законопроектов, в результате чего в 13 странах были разработаны и приняты 40 законов по вопросам охраны окружающей среды, а правительства 15 стран создали национальные органы по управлению природопользованием.
2,402 personnel trained in the areas of communications, information technology, transport, security, air safety, finance, supplies, engineering and language skills Подготовка 2402 сотрудников по таким вопросам, как средства связи, информационные технологии, транспорт, безопасность полетов, финансы, снабжение, инженерно-конструкторские работы и иностранные языки