Trainings have been organized and homophobic crimes can be reported to a network of trained police officers. |
Организована соответствующая подготовка, и о гомофобных преступлениях можно заявить в подразделение специально обученных полицейских. |
Community-policing volunteers were trained in camps for internally displaced persons to assist the Government police in establishing community policing. |
В лагерях для внутренне перемещенных лиц была организована подготовка добровольцев, которые будут помогать правительственной полиции обеспечивать охрану общественного порядка. |
In addition, the country also has trained and certified interpreters in indigenous languages. |
Кроме того, там были также организованы подготовка и сертификация устных переводчиков, владеющих языками коренных народов. |
Statisticians and demographers have been trained and recruited |
организованы подготовка и набор специалистов в области статистики и демографии; |
Some 100 agents have been trained in literacy and post-literacy methods and techniques |
организована подготовка порядка ста специалистов по способам и методам обучения грамоте и развития полученных навыков; |
Roma assistants had been introduced and trained with support from the European Social Fund. |
При поддержке Европейского социального фонда были введены должности ассистентов по цыганам, и проводится их профессиональная подготовка. |
A parallel technical assistance programme trained 43 law enforcement and police officers from the Ministry of the Interior of Bahrain. |
В ходе проводившейся параллельно программы технической помощи была проведена подготовка 43 сотрудников правоохранительных органов и полиции из министерства внутренних дел Бахрейна. |
For this purpose, materials have been distributed to kindergartens and educators were trained. |
С этой целью материалы передаются в детские сады и организуется подготовка педагогов. |
Paediatric physicians are trained at the State Medical University's department of paediatrics. |
Подготовка врачей-педиатров осуществляется на педиатрическом факультете Медицинского государственного университета. |
Since 2004 over 3,000 officials have been trained with a focus on less-developed and post-conflict countries. |
За период с 2004 года проведена профессиональная подготовка свыше 3000 должностных лиц, при этом главное внимание уделялось менее развитым странам и странам, пережившим конфликт. |
They were also trained to produce television and radio programmes on these and other related subjects. |
Эта подготовка включала также обучение навыкам подготовки теле- и радиопрограмм по этим и смежным темам. |
Liberian nationals trained in numerous awareness areas, such as HIV |
Проводилась учебная подготовка либерийских граждан в ряде актуальных областей, в частности в области борьбы со СПИДом |
Members trained between December 2004 and February 2005 |
Подготовка членов Комиссии осуществлялась в период с декабря 2004 года по февраль 2005 года |
Officers are also being trained for the Sierra Leone police Precious Minerals Unit. |
Ведется также подготовка сотрудников Группы полиции Сьерра-Леоне по драгоценным камням. |
Women are now encouraged and trained to ride motor bike and bicycles. |
Сегодня поощряется вождение женщинами мотоциклов и велосипедов и организуется соответствующая подготовка. |
Workers, mainly girls, are being trained as entrepreneurs, insurance agents and social workers. |
Осуществляется подготовка рабочих, в основном девушек, по профессиям: «Предприниматель», «Страховой агент», «Социальный работник». |
Officers trained (further training on peacekeeping-related issues) |
Подготовлено сотрудников (дальнейшая подготовка по вопросам, касающимся поддержания мира) |
Barbados trained staff on gender relations and the gender dynamics of HIV/AIDS. |
На Барбадосе ведется подготовка кадров по вопросам гендерных взаимоотношений и динамических изменений гендерных факторов в разрезе проблемы ВИЧ/СПИДа. |
Furthermore, the National Database System has been promoted and personnel trained to strengthen precursor and drug control. |
Кроме того, для усиления контроля над наркотиками и прекурсорами была создана Национальная система баз данных и осуществлена профессиональная подготовка персонала. |
Staff of the Counter-Narcotics Directorate were trained to improve the integration of issues related to drugs and crime into national reconstruction and development planning. |
Для того чтобы проблема наркотиков и преступности получили более четкое отражение в национальных планах восстановления и развития, была организована подготовка для сотрудников Управления по борьбе с наркотиками. |
In addition, the computer-based training programme managed by the Academy in eight different locations trained about 3,000 officers and provided advice to neighbouring countries. |
Кроме того, в рамках программы компьютеризированной подготовки кадров, осуществляемой Академией в восьми различных населенных пунктах, была проведена подготовка около З 000 сотрудников и оказывалась консультативная помощь соседним странам. |
Teachers have been trained to perform this work and relevant technical materials have been developed in the Turkmen language. |
Для проведения этой работы была осуществлена подготовка учителей и разработаны методологические материалы на государственном языке. |
Youths (boys and girls) trained throughout the country |
Произведена подготовка молодых людей (мальчиков и девочек) на всей территории страны. |
Over 4,000 professionals working with older persons had been trained in human rights and the 2003 Statute on the Elderly provided for special protection measures. |
Была осуществлена профессиональная подготовка по правам человека более 4000 специалистов, работающих с престарелыми, и в принятом в 2003 году Постановлении по престарелым предусматриваются специальные меры защиты. |
The training that results is organized and conducted by local staff trained in the TRAINMAR approach. |
Профессиональная подготовка организуется и проводится местными сотрудниками, обученными методике ТРЕЙНМАР. |