| Trainings have been organized and homophobic crimes can be reported to a network of trained police officers. | Организована соответствующая подготовка, и о гомофобных преступлениях можно заявить в подразделение специально обученных полицейских. |
| Community-policing volunteers were trained in camps for internally displaced persons to assist the Government police in establishing community policing. | В лагерях для внутренне перемещенных лиц была организована подготовка добровольцев, которые будут помогать правительственной полиции обеспечивать охрану общественного порядка. |
| In addition, the country also has trained and certified interpreters in indigenous languages. | Кроме того, там были также организованы подготовка и сертификация устных переводчиков, владеющих языками коренных народов. |
| Statisticians and demographers have been trained and recruited | организованы подготовка и набор специалистов в области статистики и демографии; |
| Some 100 agents have been trained in literacy and post-literacy methods and techniques | организована подготовка порядка ста специалистов по способам и методам обучения грамоте и развития полученных навыков; |
| Roma assistants had been introduced and trained with support from the European Social Fund. | При поддержке Европейского социального фонда были введены должности ассистентов по цыганам, и проводится их профессиональная подготовка. |
| A parallel technical assistance programme trained 43 law enforcement and police officers from the Ministry of the Interior of Bahrain. | В ходе проводившейся параллельно программы технической помощи была проведена подготовка 43 сотрудников правоохранительных органов и полиции из министерства внутренних дел Бахрейна. |
| For this purpose, materials have been distributed to kindergartens and educators were trained. | С этой целью материалы передаются в детские сады и организуется подготовка педагогов. |
| Paediatric physicians are trained at the State Medical University's department of paediatrics. | Подготовка врачей-педиатров осуществляется на педиатрическом факультете Медицинского государственного университета. |
| Since 2004 over 3,000 officials have been trained with a focus on less-developed and post-conflict countries. | За период с 2004 года проведена профессиональная подготовка свыше 3000 должностных лиц, при этом главное внимание уделялось менее развитым странам и странам, пережившим конфликт. |
| They were also trained to produce television and radio programmes on these and other related subjects. | Эта подготовка включала также обучение навыкам подготовки теле- и радиопрограмм по этим и смежным темам. |
| Liberian nationals trained in numerous awareness areas, such as HIV | Проводилась учебная подготовка либерийских граждан в ряде актуальных областей, в частности в области борьбы со СПИДом |
| Members trained between December 2004 and February 2005 | Подготовка членов Комиссии осуществлялась в период с декабря 2004 года по февраль 2005 года |
| Officers are also being trained for the Sierra Leone police Precious Minerals Unit. | Ведется также подготовка сотрудников Группы полиции Сьерра-Леоне по драгоценным камням. |
| Women are now encouraged and trained to ride motor bike and bicycles. | Сегодня поощряется вождение женщинами мотоциклов и велосипедов и организуется соответствующая подготовка. |
| Workers, mainly girls, are being trained as entrepreneurs, insurance agents and social workers. | Осуществляется подготовка рабочих, в основном девушек, по профессиям: «Предприниматель», «Страховой агент», «Социальный работник». |
| Officers trained (further training on peacekeeping-related issues) | Подготовлено сотрудников (дальнейшая подготовка по вопросам, касающимся поддержания мира) |
| Barbados trained staff on gender relations and the gender dynamics of HIV/AIDS. | На Барбадосе ведется подготовка кадров по вопросам гендерных взаимоотношений и динамических изменений гендерных факторов в разрезе проблемы ВИЧ/СПИДа. |
| Furthermore, the National Database System has been promoted and personnel trained to strengthen precursor and drug control. | Кроме того, для усиления контроля над наркотиками и прекурсорами была создана Национальная система баз данных и осуществлена профессиональная подготовка персонала. |
| Staff of the Counter-Narcotics Directorate were trained to improve the integration of issues related to drugs and crime into national reconstruction and development planning. | Для того чтобы проблема наркотиков и преступности получили более четкое отражение в национальных планах восстановления и развития, была организована подготовка для сотрудников Управления по борьбе с наркотиками. |
| In addition, the computer-based training programme managed by the Academy in eight different locations trained about 3,000 officers and provided advice to neighbouring countries. | Кроме того, в рамках программы компьютеризированной подготовки кадров, осуществляемой Академией в восьми различных населенных пунктах, была проведена подготовка около З 000 сотрудников и оказывалась консультативная помощь соседним странам. |
| Teachers have been trained to perform this work and relevant technical materials have been developed in the Turkmen language. | Для проведения этой работы была осуществлена подготовка учителей и разработаны методологические материалы на государственном языке. |
| Youths (boys and girls) trained throughout the country | Произведена подготовка молодых людей (мальчиков и девочек) на всей территории страны. |
| Over 4,000 professionals working with older persons had been trained in human rights and the 2003 Statute on the Elderly provided for special protection measures. | Была осуществлена профессиональная подготовка по правам человека более 4000 специалистов, работающих с престарелыми, и в принятом в 2003 году Постановлении по престарелым предусматриваются специальные меры защиты. |
| The training that results is organized and conducted by local staff trained in the TRAINMAR approach. | Профессиональная подготовка организуется и проводится местными сотрудниками, обученными методике ТРЕЙНМАР. |