Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлю людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлю людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлю людьми
Swaziland saw human trafficking as a contemporary form of slavery and was deeply concerned by its proliferation. Свазиленд рассматривает торговлю людьми как современную форму рабства и серьезно обеспокоен ее распространением.
Norway also noted that Estonia did not have a specific legal act against human trafficking. Норвегия также отметила, что в Эстонии отсутствует конкретный правовой акт, запрещающий торговлю людьми.
The sponsorship system made them vulnerable to abuse and mistreatment, including trafficking. Система поручительства делает их уязвимыми в плане злоупотреблений и дурного обращения, включая торговлю людьми.
The Criminal Code had been amended to criminalize the smuggling of migrants and trafficking in persons. Были внесены поправки в Уголовный кодекс в целях привлечения к ответственности за незаконный провоз мигрантов и торговлю людьми.
Please provide information on any legal provisions expressly prohibiting trafficking in persons. Просьба представить информацию о любых законодательных положениях, конкретно запрещающих торговлю людьми.
Forced labour takes different forms, including debt bondage, trafficking and other forms of modern slavery. Принудительный труд принимает разные формы, включая долговую кабалу, торговлю людьми и другие виды современного рабства.
The Constitution of Paraguay prohibits slavery, personal servitude and trafficking in persons (art. 10). Конституция Парагвая запрещает рабство, трудовую повинность и торговлю людьми (статья 10).
Implement all relevant legal instruments that criminalize trafficking in persons, including by: осуществления всех соответствующих правовых документов, устанавливающих уголовную ответственность за торговлю людьми, в частности посредством:
Thus the existing laws provide harsh penalties, including capital punishment, for those who are convicted of trafficking. Таким образом, существующие законы предусматривают суровые наказания, включая смертную казнь, для лиц, осужденных за торговлю людьми.
A number of speakers made reference to trafficking in persons and smuggling of migrants as two of the most heinous manifestations of organized crime. Ряд ораторов упоминали торговлю людьми и незаконный ввоз мигрантов как одни из самых отвратительных проявлений организованной преступности.
It noted as important the adoption of article 224 of the Penal Code prohibiting trafficking in human beings. Он отметил важность принятия статьи 224 Уголовного кодекса, запрещающей торговлю людьми.
The Netherlands referred to the situation of detainees in pre-trial detention, human trafficking and the rights of minorities and made recommendations. Нидерланды обратили внимание на положение заключенных под стражу, торговлю людьми и права меньшинств и внесли рекомендации.
It imposed penalties for illegal activities and human trafficking. Она вводит меры наказания за незаконную деятельность и торговлю людьми.
Closer security cooperation including border management would help eradicate human smuggling and trafficking, which contributed to illegal immigration. Более тесное сотрудничество по вопросам обеспечения безопасности, в том числе в сфере пограничного контроля, поможет искоренить торговлю людьми и их незаконный ввоз, которые способствуют незаконной иммиграции.
It is imperative that we curb indiscriminate gun sales and human trafficking. Крайне необходимо пресечь беспорядочную продажу оружия и торговлю людьми.
Article 23 of the Constitution bans slavery, human trafficking and the exploitation of child labour. Статья 23 Конституции Кыргызской Республики запрещает рабство, торговлю людьми.
Gabon considered trafficking in persons to be a violation of human rights and strongly condemned slavery. Габон рассматривает торговлю людьми как нарушение прав человека и решительно осуждает рабство.
The Ordinance prohibits all forms of transnational trafficking in persons and prescribes imprisonment ranging from 7 to 14 years for those responsible. Постановление запрещает трансграничную торговлю людьми во всех формах и предусматривает тюремное заключение виновных на срок от 7 до 14 лет.
This Act specifically prohibits trafficking in persons in all aspects, and is applicable to men, women and children. Этот закон прямо запрещает торговлю людьми во всех ее проявлениях и применим к мужчинам, женщинам и детям.
In 2009, penalties for trafficking in human beings had increased. В 2009 году были ужесточены меры наказания за торговлю людьми.
Mexico condemned human trafficking as a detestable contemporary form of slavery and recognized the urgent need for broad international cooperation to combat it. Мексика осуждает торговлю людьми, являющуюся предосудительной современной формой рабства, и признает настоятельную необходимость широкого международного сотрудничества для борьбы с данным явлением.
Police officers have been trained to recognise trafficking in human beings through appropriate "train the trainers" programmes. Сотрудников полиции обучали выявлять торговлю людьми посредством соответствующих программ "обучения обучающих".
Enhanced labour mobility could contribute to orderly, safe migration and prevent migrant smuggling and trafficking in persons. Рост мобильности рабочей силы может способствовать упорядоченной, безопасной миграции и предупредить нелегальный ввоз мигрантов и торговлю людьми.
On 9 June 2009, Parliament passed a bill which increases the maximum penalties for trafficking in human beings. 9 июня 2009 года Парламент принял законопроект, увеличивший максимальные сроки наказания за торговлю людьми.
The Government had been implementing various measures to protect women and children from trafficking through national plans of action. Правительство осуществляет различные меры для защиты женщин и детей от вовлечения в торговлю людьми в рамках национальных планов действий.