In spite of all efforts at curbing, all forms of violence including trafficking are still growing. |
Несмотря на все усилия по пресечению всех форм насилия, включая торговлю людьми, это явление продолжает распространяться. |
In February 2003 the Minister submitted a bill to Parliament, in which trafficking in human beings is banned. |
В феврале 2003 года министр внес в парламент законопроект, налагающий запрет на торговлю людьми. |
Governments are increasingly identifying trafficking as a crime, and public awareness of the problem is growing. |
Все больше правительств квалифицируют торговлю людьми в качестве преступления, растет и осведомленность общественности об этой проблеме. |
The Special Rapporteur has been informed that the criminal legislation in many countries covers the crime of trafficking in human beings. |
Докладчик получила информацию о том, что уголовное законодательство многих стран квалифицирует торговлю людьми в качестве преступления. |
Some Governments had enacted domestic legislation in accordance with their international law obligations by prohibiting forced labour, including trafficking for labour exploitation. |
Некоторые правительства, руководствуясь своими международно-правовыми обязательствами, приняли законодательство, запрещающее принудительный труд, включая торговлю людьми в целях эксплуатации чужого труда. |
The demand for women for specific types of work also renders them more vulnerable to unauthorized migration including trafficking. |
В связи со спросом на женщин для выполнения конкретных видов работы они более уязвимы в плане несанкционированной миграции, включая торговлю людьми. |
Unfortunately, migration was often illegal, owing to the trafficking in persons. |
К сожалению, явление миграции часто имеет незаконный характер и влечет за собой торговлю людьми. |
Penalties against illegal trafficking or deployment of foreign workers are punitive. |
За незаконную торговлю людьми и ввоз иностранных рабочих предусмотрена уголовная ответственность. |
Also, people who had been convicted of trafficking often lodged appeals, which made for lengthy cases. |
Кроме того, лица, осужденные за торговлю людьми, часто подают апелляции, что затягивает рассмотрение дел. |
Half of those workshops had focused on human rights issues, including trafficking. |
Половина этих семинаров была посвящена вопросам прав человека, включая торговлю людьми. |
In 2003 Tajikistan adopted a piece of legislation establishing criminal liability in respect of trafficking in persons. |
Республика Таджикистан в 2003 году принял законодательную норму, устанавливающую уголовную ответственность за торговлю людьми. |
One of them concerns the cases of particularly violent or highly organised criminality, including trafficking in persons. |
Одно из таких исключений касается случаев применения грубого насилия или тщательно организованного преступления, включая торговлю людьми. |
The Government considered trafficking a modern form of slavery and was working to eliminate it. |
Правительство считает торговлю людьми современной формой рабства и проводит работу с целью ее ликвидации. |
UNCT also recommended the introduction of the draft Adoption Decree, which could curb issues relating to child trafficking. |
СГООН также рекомендовала внести на рассмотрение проект Указа об усыновлении, который мог бы обуздать торговлю людьми. |
I've taken human trafficking to the next level. |
Я перевела торговлю людьми на новый уровень. |
He's wanted on more than 50 combined warrants, including firearms and human trafficking. |
На него есть более 50 разных орденов, включая огнестрельное оружие и торговлю людьми. |
Myanmar has already passed anti-human trafficking law carrying a maximum penalty of life imprisonment. |
Мьянма приняла Закон о борьбе с торговлей людьми, предусматривающий в качестве максимального наказания за торговлю людьми пожизненное тюремное заключение. |
It is also understood that the conduct described in this element includes trafficking in persons, in particular women and children. |
Имеется в виду также, что деяние, описываемое в данном элементе, включает торговлю людьми, в частности женщинами и детьми. |
The Committee is concerned that the law does not expressly prohibit trafficking in persons. |
Комитет обеспокоен в связи с тем, что законодательство прямо не запрещает торговлю людьми. |
In 2005, an amendment to the Criminal Code had been approved, imposing increased penalties for trafficking in human beings. |
В 2005 году была принята поправка к Уголовному кодексу, предусматривающая ужесточение наказания за торговлю людьми. |
In addition to the crimes already listed, Belgium considered that trafficking in human beings should also be included. |
Бельгия считает, что помимо уже перечисленных преступлений в этот перечень необходимо также включить торговлю людьми. |
The Chief of Police announced that a top priority for the year of 2004 would be combating organized crime including trafficking in persons. |
Глава полиции заявил, что приоритетной задачей в 2004 году будет борьба с организованной преступностью, включая торговлю людьми. |
The United States considered trafficking in human beings a very serious crime and was committed to eradicating it. |
Соединенные Штаты рассматривают торговлю людьми в качестве весьма серьезного преступления и привержены делу ее искоренения. |
A new bill on equality toughened the penalties for trafficking and allowed discrimination cases to be brought to court. |
Новый проект закона о равенстве ужесточает наказания за торговлю людьми и разрешает передавать в суд дела, связанные с дискриминацией. |
In November 2000, the Government had adopted a law establishing more severe sentences for human trafficking. |
В ноябре 2000 года принят закон, предусматривающий ужесточение мер наказания за торговлю людьми. |