Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлю людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлю людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлю людьми
A line must be drawn, however, between trafficking and illegal migration. Тем не менее следует отличать торговлю людьми и незаконную миграцию.
It also criminalizes and penalizes people trafficking. Устанавливается также наказание за торговлю людьми.
A minimum imprisonment of four months and a maximum of six years could be sentenced for trafficking in persons. Минимальное наказание за торговлю людьми предусматривает тюремное заключение на срок четыре месяца, а максимальное - шесть лет.
On the legislative front, criminal liability for trafficking in human beings had been introduced into the Criminal Code in 1998. В законодательном плане с 1998 года Уголовный кодекс предусматривает уголовную ответственность за торговлю людьми.
Effective prosecution requires a legal framework that makes human trafficking a serious criminal offence. Эффективное преследование требует установления правовых рамок, относящих торговлю людьми к категории серьезных уголовных преступлений.
In that regard, the Government has enacted an act prohibiting human trafficking. В этой связи правительство ввело в действие закон, запрещающий торговлю людьми.
The minimum penalty for human trafficking was four months' imprisonment and the maximum six years. Минимальный срок наказания за торговлю людьми составляет четыре месяца тюремного заключения, а максимальный - шесть лет.
The minimum penalty for aggravated trafficking was 2 years and the maximum 10 years. Минимальный срок наказания за торговлю людьми при отягчающих обстоятельствах составляет два года, а максимальный - 10 лет.
In fact, Myanmar views trafficking in persons as an evil that must be suppressed through concerted action. На самом деле, Мьянма расценивает торговлю людьми как зло, с которым необходимо вести борьбу посредством согласованных действий.
These range from measures to safeguard equal opportunities to the strengthening of criminal penalties for trafficking in people and domestic violence. Их спектр простирается от мер по обеспечению равных возможностей до ужесточения уголовных наказаний за торговлю людьми и акты бытового насилия.
The Committee also encourages the State party to classify "trafficking" as a grave criminal offence under its Penal Code. Комитет также предлагает государству-участнику квалифицировать "торговлю людьми" в качестве тяжкого уголовно наказуемого преступления по Уголовному кодексу.
They also pointed out the effect that globalization had on trafficking in persons by opening up borders. Они также отметили то воздействие, которое в результате открытия границ оказывает на торговлю людьми глобализация.
They are particularly vulnerable as target locations for the conduct of transnational crime, including trafficking in people and drugs. Эти государства особенно уязвимы в качестве целевой площадки для занятия транснациональной преступной деятельностью, включая торговлю людьми и незаконный оборот наркотиков.
In Latin America, UNIFEM supported programmes involving traditional leaders in efforts to end violence against indigenous women, including internal trafficking. В Латинской Америке ЮНИФЕМ поддерживал программы с участием традиционных лидеров, пытающихся прекратить насилие в отношении представительниц коренных народов, в том числе внутреннюю торговлю людьми.
The British Government considers the trafficking of women a serious crime and is committed to tackling it. Британское правительство считает торговлю людьми тяжким преступлением и стремится решить эту проблему.
Penalize usury, exploitation of labour and human trafficking вводить наказания за ростовщичество, эксплуатацию наемного труда и торговлю людьми;
Strengthen specific anti-trafficking legislation with appropriate penalties for human trafficking; Ь) усилить конкретное законодательство о борьбе с торговлей людьми, предусмотрев соответствующие наказания за торговлю людьми;
In 2006, 23 individuals had been convicted of trafficking in persons. В 2006 году за торговлю людьми было осуждено 23 человека.
This may cover trafficking for marriage and certain forms of "mail order bride" practices. Это может охватывать торговлю людьми и некоторые виды практики "невеста по почте".
An international consensus is considered to be in place regarding the strong need to combat demand for trafficking in persons. Считается, что в отношении острой необходимости вести борьбу со спросом на торговлю людьми существует международный консенсус.
The amendments criminalize acts discriminating against members of ethnic groups and women, and human trafficking. Этими поправками введена уголовная ответственность за дискриминацию против членов этнических групп и женщин, а также за торговлю людьми.
Others have enacted immigration policies that frequently end up encouraging human trafficking. В других же странах проводится такая иммиграционная политика, которая подчас поощряет торговлю людьми.
The law covers internal and external forms of trafficking. Закон запрещает как внутреннюю, так и внешнюю торговлю людьми.
UNCT stated that 17 per cent of all children were engaged in child labour including trafficking. СГООН заявила, что 17% всех детей занимаются трудом или даже вовлечены в торговлю людьми.
ZHRO indicated that there are no laws that criminalise trafficking in persons in Zimbabwe. ПЗОЗ указали на то, что в Зимбабве отсутствуют законы, предусматривающие уголовную ответственность за торговлю людьми.